Exemplos de uso de "письменные" em russo

<>
АПК представила устные и письменные сообщения. APC made verbal and written interventions.
письменные инструкции, предусмотренные в разделе 5.4.3, относящиеся ко всем перевозимым опасным грузам; The instructions in writing prescribed in 5.4.3, relating to all the dangerous goods carried;
Письменные: книги, пьесы, манускрипты, статьи, партитуры. Written: books, plays, manuscripts, articles, musical scores
Он казался глубоко заинтересованным, но не делал никаких комментариев, спрашивая меня только о том, делал ли я письменные пометки. He seemed deeply engaged, but made no comment, asking me only if I had anything in writing.
Письменные рекомендации не входят в эту функцию. A written recommendation isn't included with this feature.
просит Генерального секретаря продолжать представлять письменные доклады о показателях использования услуг по устному переводу и конференционных помещений во всех местах службы; Requests the Secretary-General to continue to report in writing on the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
Письменные произведения: лекции, статьи, книги, нотные записи и т. д. Written works, such as lectures, articles, books, and musical compositions
20 марта 1997 года начальник тюрьмы издал " постоянное распоряжение ", которое якобы запрещает всем заключенным иметь бумаги и письменные принадлежности в камерах. On 20 March 1997, the Superintendent issued a “standing order”, reportedly prohibiting all inmates to keep either papers or writing implements in their cells.
письменные сообщения государственных и муниципальных предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц; Written reports of state and public enterprises, institutions, organizations and officials;
Лица, получившие упомянутую информацию, как это предусмотрено в пункте (a), могут делать письменные представления компетентной Палате в сроки, которые она сочтет уместными. Those receiving the information, as provided for in paragraph (a), may make representations in writing to the competent Chamber within such time limit as it considers appropriate.
рассмотреть письменные или устные заключения экспертов, касающиеся, в частности, осужденного лица; Consider written or oral expert opinion concerning, inter alia, the sentenced person;
В этой связи Комитет постановил систематически направлять письменные подтверждения о получении любых сообщений, направляемых государствами-членами в адрес Комитета и его Председателя. In that context, the Committee decided to systematically acknowledge receipt in writing of all communications addressed by the Member States to the Committee or its Chairman.
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные в секретариат ЕЭК ООН. It shall take into consideration only written requests addressed to the UN/ECE secretariat.
[8.1.2.5 Письменные инструкции, которые не применяются к опасным грузам, находящимся на борту судна, должны храниться отдельно от применимых инструкций во избежание любой путаницы. [8.1.2.5 The instructions in writing which are not applicable to the dangerous goods on board the vessel shall be kept separate from those which are applicable so as to avoid any confusion.
В марте 2001 года Ирак представил свои письменные замечания по этой претензии. In March 2001, Iraq filed its written comments on the claim.
Любое лицо или агент, о котором вы сообщили нам в письменном виде, уполномочен давать нам словесные или письменные инструкции по операциям, предлагаемым операциям или любым другим действиям. Any person or agent that you have notified to us in writing is authorised by you may give us verbal or written instructions concerning any Transaction or proposed Transaction or any other matter.
Устные ответы делегации, которые существенно дополняли письменные ответы, также следует оценить положительно. The delegation's oral replies, which had expanded upon the written replies, were also welcome.
Благодаря усилиям комиссий, от владельцев дискотек из нескольких департаментов поступили письменные заверения в том, что они будут избегать всех форм дискриминации в плане доступа в их заведения. Thanks to their efforts, discotheque owners in several departments had committed themselves in writing to refusing all forms of discriminatory admittance practices.
Государствам-членам было также предложено представить свои письменные замечания по этому документу. Member States were also invited to submit their written comments on the paper.
Если бы никто не обратился с просьбой о проведении официального заседания, Европейский союз предпочел бы получить письменные ответы Секретариата на неофициальном заседании, с тем чтобы упорядочить обсуждение. If there was no request for a formal meeting, the European Union would prefer to receive the answers in writing from the Secretariat in an informal setting in order to streamline the discussion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.