Exemplos de uso de "поддержали" em russo

<>
Мы поддержали ратификацию СНВ-3. We supported ratification of the START treaty.
Они видят, что такие страны как Дания, которые поддержали свою собственную валюту, были вынуждены поднять процентные ставки для защиты своих валютных курсов, в то время как Федеральный резервная система США и Европейский центральный банк понижают процентные ставки. They see how countries like Denmark that maintained their own currencies have been forced to raise interest rates to defend their exchange rates when the United States Federal Reserve and the European Central Bank are cutting interest rates.
Родители вышли на улицы и поддержали их. Parents actually went to the streets and they supported them.
После столь продолжительных обсуждений и переговоров на всех направлениях мы надеялись на то, что рассмотрение этого вопроса приведет к удовлетворительным результатам, — таково понимание тех сторон, которые затем поддержали бы единство Сербии и скрепили печатью мирное сосуществование между сербами и косоварами. After so much time in lengthy talks and negotiations on all fronts, we thought the management of this issue would lead to a satisfactory outcome — that is, understanding among the parties, who would then have maintained the unity of Serbia and sealed the peaceful coexistence between Serbs and Kosovars.
В январе американцы поддержали ACLU миллионами долларами пожертвований. And, in the past month, Americans have supported the ACLU with millions of dollars in donations.
Такие члены НАТО как Польша и прибалтийские страны с энтузиазмом поддержали идею создания противоракетного щита, но не потому что верят в его способность защитить их от российских боеголовок, а потому что Соединенные Штаты оказывают им соответствующую военно-политическую поддержку для обслуживания и поддержания в рабочем состоянии радиолокационных станций и ракет-перехватчиков, разворачиваемых в этом регионе. NATO members such as Poland and the Baltic States are enthusiastic supporters of the anti-missile shield not because they believe it will protect them from Russian warheads, but because of the associated political and military support provided by the United States in maintaining the radars and interceptors deployed in this region.
Подавляющее большинство граждан и депутатов парламента поддержали данное решение. An overwhelming majority of voters and members of parliament supported the move.
учитывая Политическую декларацию о налаживании международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков, принятую на этапе заседаний высокого уровня в ходе ее пятьдесят второй сессии, в которой государства-члены поддержали традиционные и признанные страны-поставщики в их усилиях по поддержанию баланса между законным предложением и спросом на опиоиды и опиатное сырье, используемое в медицинских и научных целях, Bearing in mind the Political Declaration on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem adopted at the high-level segment of its fifty-second session, in which Member States supported the traditional and established supplier countries in maintaining a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes,
Соединенные Штаты решительно поддержали шаха, несмотря на его деспотическое правление. The U.S. resolutely supported the Shah despite his despotic rule.
В Йемене Соединенные Штаты поддержали смену режима и новые выборы. In Yemen, the United States supported regime change and new elections.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
Сенатор Джон Маккейн хочет, чтобы Соединенные Штаты немедленно поддержали сирийскую оппозицию. Senator John McCain wants the United States to act now to support the opposition.
Члены Комиссии в целом поддержали текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности. There was general support among members for the text of the confidentiality pledge letter.
Другие делегации поддержали включение упоминания об этих принципах в изложение целей. Other delegations supported the inclusion of those principles in the statement of purpose.
Процент ответов на вопрос: «Поддержали бы вы сейчас отставку российского правительства?» Percentage of answers to the question, "Would you support the dismissal of the Russian government now?"
- Я бы хотел, чтобы Соединенные Штаты поддержали переход Египта к демократии. MT: I would like the U.S. to support Egypt’s transition to democracy.
— На выборах мы поддержали Зеппа Блаттера и не скрываем этот факт». “We supported Sepp Blatter during this election, we did not hide this fact.”
Мы поддержали, в частности, и предложение о проведении сегодняшнего торжественного мероприятия. In particular, we have supported the convening of today's solemn event.
Пак в подавляющем большинстве поддержали те, кому 50 и более лет. Park received overwhelming support from those 50 and older.
Другие делегации поддержали включение этих принципов в статью о цели конвенции. Other delegations supported the inclusion of those principles in the statement of purpose.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.