Exemples d'utilisation de "подотчетность" en russe

<>
Как может быть установлена подотчетность? How can accountability be imposed?
Демократическая подотчетность новым требованиям ЕЦБ. Democratic accountability for the ECB’s new supervisory powers.
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. My preferred solution would be accountability.
А подотчетность в Мексике теперь присутствует. And accountability is no longer absent in Mexico.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом. That sort of accountability is long gone.
Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне. There is, however, scant accountability.
Несомненно, открытость экономики и политическая подотчетность без труда могут сосуществовать. Economic openness and political accountability clearly can coexist without much difficulty.
Ответственность и подотчетность являются ключевыми факторами надлежащего управления миротворческими операциями. Responsibility and accountability are key factors in properly managing peace operations.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым – подотчетность. The first step is transparency; the second is accountability.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов. This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.
Потребуется значительно большее участие в тех процессах, которые смогут обеспечить подотчетность и представительство. It will take much more engagement with processes that can offer accountability and representation.
К числу таких ценностей относятся честность, доверие, преданность делу, транспарентность, подотчетность и надежда. These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope.
Приоритетное место в нашей повестке дня занимают управление и подотчетность в нашем обществе. Governance of our national societies and accountability are very high on our agenda.
Представил документ по теме: «Демократическая подотчетность — права человека и административное правосудие в Гане». Presented paper on “Democratic Accountability — Human Rights and Administrative Justice in Ghana”.
Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
Новая система учета затрат времени позволяет контролировать ход подготовки докладов и повышает подотчетность. A new time tracking system allows report preparation to be monitored and increases accountability.
Однако "путинистское" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства. They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships.
Я уверен, что разделение власти, согласование и подотчетность являются для Ирака единственным курсом вперед. I am certain that power-sharing, reconciliation, and accountability are the only way forward for Iraq.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть. They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !