Beispiele für die Verwendung von "подставные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle25 false4 andere Übersetzungen21
Такие мошенники выдают себя за законопослушные компании или людей и рассылают электронные письма и ссылки, пытаясь направить вас на подставные веб-сайты или заразить ваш компьютер вредоносными программами. These fraudsters impersonate legitimate companies or people, sending emails and links that attempt to direct you to false websites, or infect your computer with malware.
В отличие от коллег из других стран, которые используют собственных оперативников, китайская разведка задействует целую сеть внештатных сотрудников, куда входят студенты, ученые и фальшивые подставные компании. Об этом говорит бывший сотрудник ФБР Дэвид Мейджор (David Major), являющийся президентом Центра исследований проблем контрразведки и безопасности (Centre for Counterintelligence and Security Studies) в Фоллз-Черч, штат Виргиния. Unlike its counterparts in other countries, which rely on their own operatives, China’s intelligence service deploys a freelance network including students, researchers and false-front companies, said David Major, president of the Centre for Counterintelligence and Security Studies in Falls Church, Virginia and a former FBI official.
Пакистанцы, отправили команду из военных и экспертов разведки, которые изучили место нападений, вернулись домой, и объявили, что это подставная операция, направленная обвинить невиновный Пакистан. The Pakistanis sent over a team of military and intelligence experts, which examined the site of the assaults, went home, and proclaimed it a false-flag operation intended to inculpate an innocent Pakistan.
Помимо этого, Таможенная служба проверяет идентичность лиц, на имя которых зарегистрированы компании, занимающиеся импортом товаров, в целях борьбы с так называемыми «фиктивными компаниями» (компаниями, зарегистрированными на подставных лиц). Further, the Customs Service check the identity of persons registered by companies dealing with goods import, with a view to suppress the so-called «fictitious companies» (companies registered against false IDs).
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд. We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
Насколько сильно эти подставные организации в реальности влияли на события, трудно понять. How much influence these “fronts” actually had on events is hard to know.
У Ямато были подставные компании в подставных компаниях И инвесторы отсюда и до Токио. Yamato's got shell companies within shell companies and investors from here to Tokyo.
Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить. Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine.
Мы также узнали, что подставные российские пользователи использовали Facebook, чтобы организовать антииммиграционные протесты в реальной жизни. We also learned that Russian actors used Facebook to organize offline anti-immigration protests.
23. В Москве такие пробки, что богатые русские нанимают подставные машины скорой помощи, чтобы проехать по городу. 23. Traffic in Moscow is so bad that wealthy Russians hire fake ambulances to beat the jams.
Весьма вероятно, что Россия — либо само государство, либо его подставные лица — провели такого рода кибератаку на Украине. It is entirely plausible that Russia — either the state or its proxies — carried out such a cyberattack on Ukraine.
Кремль предпочитает не говорить о той роли, которую он играет на Восточной Украине. Этим обычно занимаются подставные фигуры. The Kremlin has typically left the admission of its own role in east Ukraine to proxies or surrogates.
Конечно, это просто новая уловка для продолжения старой практики, так как Северная Корея регулярно использовала подставные компании для экспорта ракет. Of course, this is simply a new wrinkle on an old practice, for North Korea has regularly used dummy companies to export missiles.
Мы знаем, что иностранные подставные лица потратили значительное время и деньги, пытаясь внедрить пропагандистские материалы в ходе выборов 2016 года. We know that foreign actors expended substantial time and money in an attempt to inject digital propaganda into the 2016 election.
Кремль пытается расколоть Запад, распространяя искаженные факты, занимаясь шантажом и создавая подставные организации, заявил американский Госдепартамент. Было это в 1981 году. The Kremlin is trying to split the West by spreading “altered facts,” conducting blackmail and setting up front organizations, the U.S. State Department said – in 1981.
Выводы также свидетельствуют о том, что хотя «подставные пассажиры» Джакарты действительно появились, они не ослабили эффекта политики «трое в одной машине». The findings also suggest that while Jakarta’s “jockeys” were a visible presence, they did not weaken the effect of the policy.
До 2009 года министерство финансов и учета и правительственная канцелярия в Северной Корее были ответственными за экспорт ракет и ракетных технологий в Иран через подставные компании, руководимые "отделом 99". Until 2009, the Department of Finance and Accounting and the Secretarial Office in North Korea have been responsible for the export of missiles and missile technologies to Iran through the dummy companies managed by Office 99.
Итак, мы отредактировали снятый на месте материал, где играл основной состав и подставные актеры, и по прошествии шести месяцев мы пригласили Брэда на звукозаписывающую студию в Лос-Анжелесе, где он смотрел на экран, And so we edited the footage that was shot on location with the rest of the cast and the body actors and about six months later we brought Brad onto a sound stage in Los Angeles and he watched on the screen.
Как правило, это делается в очень непрозрачной манере, через подставные компании, владеющие подставными компаниями, владеющими подставными компаниями, так как никто не хочет иметь дело с сомнительными казахскими или русскими олигархами, а те тоже хотят конфиденциальности. Much of the time, it’s done in a fairly non-transparent fashion, through shell companies that own shell companies that own shell companies, mostly because nobody wants to be overtly doing business with a shady Kazakh or Russian oligarch — who also want privacy.
С учетом этих свидетельств, в том числе пожертвований через подставные компании, комитеты политических действий, многочисленных натурализовавшихся в США детей приближенных Путина или зарплаты Манафорта, который работает на Трампа бесплатно, мы можем только делать предположения, чем мы и занимаемся. Pending that evidence — say, campaign donations through shell companies or super PACs or the various naturalized American children of Putin’s cronies, or through a salary for Manafort, who is volunteering on Trump’s campaign — we can only speculate. Which is what we’re doing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.