Ejemplos del uso de "поймать с поличным" en ruso

<>
Я собираюсь поймать его с поличным. I am going to catch him red-handed.
Полиция поймала грабителя с поличным. The police caught the burglar red-handed.
Нужен вор, чтоб поймать вора. You need a thief to catch a thief.
Вы не могли бы поймать мне такси? Could you please get me a taxi?
Если честно, мы пришли тебя поймать. To be honest, we came to capture you.
Если честно, мы пришли вас поймать. To be honest, we came to capture you.
Я хотел поймать птицу, но оказалось, что это очень трудно. I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.
В Японии вы всегда можете поймать такси, и днём, и ночью. In Japan you can always catch a cab, day or night.
Мне было сложно поймать такси. I had trouble getting a taxi.
Вы не знаете, где можно поймать такси? Do you know where I can get a taxi?
Большинство начинающих трейдеров покупают опционы, и они упускают шанс поймать прибыль от уменьшения высокой волатильности, что может быть сделано конструированием дельта-нейтральной позиции. As most beginner traders are buyers of options, they miss out on the chance to profit from declines of high volatility, which can be done by constructing a neutral position delta.
Чтобы поймать прибыль, потенциально создаваемую сильными разворотами рынка наверх, сопровождаемыми коллапсом вмененной волатильности с высоких уровней, лучшая стратегия это так называемый обратный календарный колл-спрэд. To capture the profit potential created by wild market reversals to the upside and the accompanying collapse in implied volatility from extreme highs, the one strategy that works the best is called a reverse call calendar spread.
На графике выше тренд GBPAUD сдвинулся от больших покупок до потенциального разворота, который мы надеемся поймать этой сделкой. On the chart above, the GBPAUD trend has shifted from a great buy trade to a potential reversal that we hope to catch with this trade.
Для меня единственный результат большинства внутридневных сделок – это «поймать попутку» или уйти при чрезмерном эмоциональном накале во время самого изменчивого периода торгового дня. To me, the only point of most day trades is to either “catch a ride” or fade an overly emotional extreme during the most volatile time period of the trading day.
Попытки поймать дно рынка достаточно непросты, даже для опытных знатоков технического анализа. Trying to pick a bottom is hard enough, even for savvy market technicians.
Эти два модельных портфеля, описанные выше, используют ETF в попытке поймать моментум. The two model portfolios described above use ETFs in an attempt to exploit momentum.
На диаграмме ниже показан дневной график фьючерсов Dow. Здесь мы видим сильный восходящий тренд и промежуточные вершины, которые могли также стать ловушками при попытке поймать пик. Daily Dow Futures showing showing a strong uptrend and all the “top pickers” along the way…
Поймать их почти невозможно, — сказала Оксана Сайчишина, сотрудница полиции Ровненского района, где расположено множество месторождений янтаря. “It’s almost impossible to catch them,” says Oksana Saychyshyna, a police officer in the region of Rivne, where many of the most destructive amber mines are located.
Если враги американского президента попытаются поймать его на чем-то меньшем, чем сотрудничество с российскими шпионами, это будет выглядеть как очередная партизанская атака, а не серьезная попытка защитить национальную безопасность. If his enemies try to get him for anything less than cooperation with Russian spies, it will always look like just another polarizing, partisan attack rather than a serious effort to protect U.S. national security against a hostile power.
Поймать Умарова непросто, поскольку он перемещается «от дома к дому», живя как в северокавказском регионе, так и за его пределами, сообщил 19 февраля Кадыров в ходе интервью. Umarov is an elusive target because he moves from “house to house,” moving in and out of regions, Kadyrov said in the Feb. 19 interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.