Exemplos de uso de "покрыть" em russo

<>
Иногда режим пытается покрыть эти убийства. Sometimes the regime tries to cover up the killings.
Это должно покрыть счет за отель. That should cover the hotel bill.
Это то, что они пытались покрыть. That's what they were trying to cover up.
Сказал, что возвращённые проценты должны покрыть долг. Says the reimbursed interest should cover the debt.
Я снял свою футболку, чтобы покрыть её лицо. I took my shirt off to cover her face.
Я сдаю свободную комнату, чтобы покрыть арендную плату. I rent out my spare room to help cover my lease.
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость. But even this may not be enough to cover the cost.
Хорошо, а что если мы найдем способ покрыть компенсаторы нейтрализатором? Well, so what if we found a way to cover the joints with neutralizer?
Некоторые средства, чтобы покрыть расходы за его проживание и его тренировку. Such funds to cover the expense Of his upkeep and his training.
Этого, конечно, достаточно, чтобы покрыть расходы на VXX и принести прибыль. That’s certainly enough to cover Barclays’ VXX costs and be profitable.
Без сотрудничества с крупной сетью очень трудно покрыть расходы на производство. Without the partnership of a major network, it is financially difficult to cover the costs of production.
Если не сможете покрыть расходы, то выставите нам за это счет. Anything that is not covered, don't hesitate to bill us.
Они использовали свое одеяло, чтобы покрыть его рот и заглушить его крики. They used his blanket to cover his mouth and muffle his screams.
Его нужно обязательно отшлифовать, обработать, покрыть лаком, а не скрывать под краской. I mean, they really should be sanded down, finished off with steel wool and restained, not covered in paint.
Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования. They must, however, charge substantial premiums to cover the cost of reinsurance.
Но почему люди должны платить больше, чтобы покрыть расходы, вызванные некомпетентностью в управлении? But why must people pay more to cover up for managerial incompetence?
После некоторых колебаний, в том числе замедления производства, правительство, как обычно, предпочло покрыть убытки. After some back and forth, including production slowdowns, the government, as usual, has opted to cover the losses.
Мы возьмем другой залог, чтобы покрыть "шаровой" платеж, пока мы с этим не разберемся. We'll take out another loan to cover the balloon payment - until we ride this out.
США использовали 13 триллионов долларов, чтобы покрыть свой дефицит, а остальное инвестировали за рубеж. The US used $13 trillion to cover its deficit and the rest to invest abroad.
Ты сказал, что сможешь сгладить все углы, и сможешь покрыть убытки, работая в "переходной зоне". You told me you had ways of working the angles and you could cover losses by working the gray area.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.