Exemplos de uso de "полуостров сомали" em russo
Поступали сообщения о том, что боевики отправляются из Ирака в Южную Азию, на Аравийский полуостров, на Ближний Восток, в Северную Африку, Сомали и Судан, а несколько человек перебрались в Европу.
There have been reports of fighters leaving for destinations in South Asia, the Arabian Peninsula, the Levant, North Africa, Somalia and the Sudan, with a few also reported in Europe.
Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров.
If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade.
На другом конце шкалы оказалась Сомали, которое трудно даже назвать государством: там идет нескончаемая гражданская война, а основой экономики служат в первую очередь громкие акты пиратства.
At the other end of the scale was Somalia, which barely qualifies as a nation given its nonstop civil wars and economy based mostly on spectacular acts of piracy.
Немцы захватили почти весь европейский полуостров и свой последний удар направили на восток и юг к Кавказу.
The Germans seized almost all of the European Peninsula and, in their final thrust, moved east and south into the Caucasus.
Вашингтон любит переделывать страны, которые не защищает, например, Боснию, Косово, Сомали, Афганистан и Ирак.
Washington likes to remake countries that it doesn't defend, such as Bosnia, Kosovo, Somalia, Afghanistan and Iraq.
«По сути дела, тихоокеанская и берингова тектонические плиты подвергаются субдукции, то есть, уходят под полуостров Камчатку и друг под друга.
“Basically, both the Pacific and Bering plates are subducting (sliding beneath) under [the Kamchatka Peninsula] and each other.
Как только военные действия выходили из-под контроля или нельзя было говорить о достижении какой бы то ни было победы (Сомали), президенты возвращали американских солдат домой.
When it looked like a military action could get out of hand and that victory couldn’t even be defined much less achieved (Somalia), the President brought American soldiers home.
Европейский полуостров с трех сторон омывают Балтийское и Северное море, Атлантический океан, а также Средиземное и Черное море.
The European Peninsula is surrounded on three sides by the Baltic and North Seas, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean and Black Seas.
В Сомали Америка ничего не смогла сделать с царившим там хаосом.
In Somalia America left chaos unchanged.
Едва ли какая-либо из точек на карте Европы находится более чем в 400 милях от моря, и в большинстве своем европейский полуостров от моря отделяют менее 300 миль.
Hardly any part of Europe is more than 400 miles from the sea, and most of Europe is less than 300 miles away.
В числе рецидивистов оказалось множество стран, включая вечно коррумпированные Сомали, Иран и Венесуэлу.
There were a lot of repeat offenders, including perennially corrupt nations like Somalia, Iran and Venezuela.
Полуостров имел значение не потому, что был крайне важен для Америки (достаточно заглянуть в любой атлас), а потому что борьба между двумя Кореями была привязана к более масштабному сражению глобального масштаба.
The peninsula mattered not because it was intrinsically important to America — just consult any atlas — but because the battle between the two Koreas was tied to the larger global struggle.
Например, цели организаций в Сомали и в Алжире сильно различаются, так как в каждом случае они основаны на местных проблемах.
The groups in Somalia and Algeria, for instance, have very different goals focused on local grievances.
В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью.
Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality.
Вооруженные силы США оккупировали Гаити, Сомали и Балканы.
U.S. forces have occupied Haiti, Somalia, and the Balkans.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
При этом пока нет оснований считать, что бин Ладен мог координировать деятельность различных филиалов «Аль-Каиды» в Пакистане, Йемене, Алжире, Ираке и Сомали. Также непонятно, с какой степени эти филиалы руководствовались его указаниями.
Officials have not yet seen any indication that bin Laden had the ability to coordinate timing of attacks across the various al-Qaida affiliates in Pakistan, Yemen, Algeria, Iraq and Somalia, and it is also unclear from bin Laden's documents how much the affiliate groups relied on his guidance.
Президент Китая Ху Цзиньтао призвал к дальнейшему развитию забуксовавших переговоров с тем, чтобы "освободить от ядерного оружия весь Корейский полуостров".
This followed a UN Security Council resolution that condemned North Korea's missile launches of July 5, demanded that it return to the negotiating table, and required UN members to prevent the import and export of any material or money related to North Korea's missile or unconventional weapons programs.
Президент Келер утверждал, что под защитой торговых путей он подразумевал борьбу с пиратами у берегов Сомали, но с войной в Афганистане это несравнимо.
President Koehler claimed his comment on protecting trade routes referred to anti-piracy patrols near Somalia, but the latter don’t compare to combat in Afghanistan.
После второй мировой войны, полуостров был разделен биполярной линией "холодной войны", потребовалось вмешательство американцев и ООН для предотвращения порабощения Южной Кореи в корейской войне.
After World War II, the peninsula was divided along the lines of Cold War bipolarity, and American and UN intervention was necessary to prevent South Korea's subjugation in the Korean War.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie