Exemplos de uso de "получая" em russo com tradução "get"

<>
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "Why would you complain about getting free paper?"
не получая от этого особого удовольствия. They get no great pleasure from what they do.
Очевидно, он не теряет времени, получая её автограф. He certainly didn't waste much time in getting her autograph.
Получая лучшее из двух миров, ты неизбежно теряешь корни. You get the best of both worlds, but you're rooted in neither.
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы. The rich have benefited in the short run, by getting massive tax breaks.
Я устал беспокоится за нашу команду не получая заслуженного признания. I am sick of carrying this team and not getting the recognition I deserve.
Ты хочешь провести остаток своей жизни, получая колкие замечания в свой адрес, мужик? You wanna spend the rest of your life getting shot at, man?
Сначала я подумал, что она исходит из внутренней семантики к древовидному синтаксису, получая линейные слова. At first I thought she was mapping from internal semantic form to syntactic tree-structure and then getting linearized words.
Вы хотите представлять компанию MasterForex в Вашем регионе или стране, получая все преимущества известного бренда? Do you want to represent MasterForex Ltd. in you region or your country getting all the advantages of the well-known brand?
Игра хочет что бы люди открывали миллионы коробок, получая всё лучшие и лучшие предметы из них. The game's just trying to get people to open about a million boxes, getting better and better stuff in them.
С помощью OneDrive можно синхронизировать файлы между компьютером и облаком, получая к ним доступ откуда угодно. With OneDrive, you can sync files between your computer and the cloud, so you can get to them from anywhere.
Я не вышла из воды, я продолжала плыть, получая уколы преднизолона, принимая Занакс, дыша через кислородную маску. I didn't get out, but was in the water taking prednisone shots, taking Xanax, oxygen to the face.
Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими. So you can eat the same amount of food, but youв ™ll be getting fewer calories because the food is less dense in calories.
У "Applied Minds" есть неплохой бюджет, который позволяет нам работать над чем-то, не получая ничьего разрешения или финансирования. Applied Minds has enough play money that we can go and just work on something without getting anybody's funding or permission or anything.
Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить. Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get.
Если я собираюсь подсесть на что-то так сильно, не получая от этого удовольствия, мне стоит просто встречаться с кем-то. If I'm going to suck on something this hard and get no pleasure out of it, I should just date.
Добросовестное использование – это правовое понятие, согласно которому в некоторых ситуациях можно повторно использовать материалы, защищенные авторским правом, не получая специальное разрешение от правообладателя. Fair use is a legal doctrine that says you can reuse copyright-protected material under certain circumstances without getting permission from the copyright owner.
Ты прилетела под прикрытием ночи и забрала его, пока я была в аспирантуре, получая образование в настоящем виде искусства, а не того, что делаешь ты. You swooped in under the cover of night and you took him while I was away at graduate school getting a graduate degree in a form of art that is actual art, unlike what you do, which is not art.
В Филадельфии у нас есть программа "один на один с ноутбуком", и дети приносят с собой ноутбук каждый день, идут с ним домой, получая доступ к информации. In Philadelphia we have a one-to-one laptop program, so the kids are bringing in laptops with them everyday, taking them home, getting access to information.
В течение 25-ти лет я раздавал романтику, часть за частью, увы, мало что получая взамен, потому что труд наёмного дизайнера редко когда предоставляет возможность создавать вещи романтического свойства. Well in 25 years I was mostly putting out pieces of this romance and not getting a lot back in because design on call doesn't always connect you with a circumstance in which you can produce things of this nature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!