Exemplos de uso de "пониманием" em russo com tradução "understanding"

<>
несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью. unbreakable and lasting principles joined by understanding and tolerance.
Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима? How could I share my sense of Rome, my understanding of Rome?
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом: But you can manipulate their understanding of it:
Возможно, лучше назвать это пониманием фундаментальной природы коммерческих исследований, проявляемым высшим руководством. It might perhaps better be called top management's understanding of the fundamental nature of commercial research.
Следует поздравить МВФ с пониманием того, что обменный курс решает не все проблемы. The IMF is to be congratulated for understanding that the exchange rate is not the solution to every problem.
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства: несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью. In this, he personifies the paradox that is Christianity: unbreakable and lasting principles joined by understanding and tolerance.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. In a sense, it's the difference between matching words and understanding a piece of text.
Более позитивный взгляд Блума о роли разума соответствует тому, что я считаю правильным пониманием этики. Bloom’s more positive view of the role of reason fits with what I take to be the correct understanding of ethics.
Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки. Few came with any deep understanding of the dynamics of the political conflict between militant Tamils and the Sri Lankan state.
На заре своей карьеры Седильо работал над реструктуризацией долга Мексики и проникся глубоким пониманием мировых рынков. Earlier in Zedillo's career he worked in restructuring Mexico's debt, and he has a deep understanding of international markets.
Эта ситуация как раз напоминает ситуацию с пониманием естественного языка во время, когда Рейд присоединился к "Verity". That's pretty much the situation of natural-language understanding at the time Reid joined Verity.
«С пониманием регуляторов мы находимся в ситуации аналогичной той, когда они разбирались с балансом и долговыми рынками. ‘With the regulator understanding we are in a similar situation to how they handled off balance sheet and debt markets.
Еще до Второй мировой войны польские энтузиасты занимались рейсами в космос, но это не всегда встречалось с пониманием. Polish boffins devoted their time to space flight even before the Second World War, but were not always met with understanding.
Такие решения должны извлекаться из соответствующего опыта, с пониманием того, что они не являются частью списка «лучших практик». Such solutions should draw from relevant experiences, with the understanding that they do not amount to “best practices.”
После 11 сентября весь мир относился с большой симпатией и пониманием к военному ответу США направленный против Талибана. In the aftermath of 9/11, there was a good deal of sympathy and understanding around the world for America's military response against the Taliban.
Отмечается, что это в основном мера предосторожности, обусловленная недостаточным пониманием долгосрочных последствий рыбного промысла для бентической фауны подводных гор. This measure is noted as largely precautionary, given gaps in understanding of the long-term impacts of fishing activities on seamount benthic fauna.
Карни отвечает на этот бунт еретиков мягко и с пониманием, а Драги похвально погрузился в разбор аргументов своих критиков. In response to these heretical outbursts, Carney has sounded emollient and understanding; and Draghi has laudably engaged with his critics’ arguments.
С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы. With this constructive, forward-looking understanding of justice in mind, Santos, too, can succeed, thereby securing the peaceful, secure future that Colombians deserve.
Инженерные школы зачастую не в состоянии обеспечить студентов знаниями и пониманием проблем, стоящих перед людьми за пределами развитого мира. Engineering schools often fail to provide students with knowledge or understanding of the challenges faced by those outside of the developed world.
Если вы можете читать быстро и с хорошим пониманием, вам, наверное, будет легко запомнить многое из того, что вы прочитали. If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.