Exemplos de uso de "попытках" em russo com tradução "try"

<>
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей. And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
Но затем, при попытках возродить зачахшее строительство, приходиться бороться с массой помех. And then when you try and expand it, because it's shriveled away, you encounter a lot of bottlenecks.
И когда ты применяешь все вообразимые приёмы в попытках приготовить самый качественный гамбургер, это сильно затягивает. And if you do lavish as much technique as possible, and you try to make the highest quality hamburger, it gets to be a little bit involved.
Получать предупреждения о входе, чтобы вы знали о попытках входа в ваш аккаунт с нового компьютера или телефона. Get login alerts that notify you if someone tries logging into your account from a new computer or phone
И в моей семье тоже царил хаос. И я рисовала в попытках сплотить семью - Смех сплотить семью при помощи смеха. And then also my family was in chaos, and I drew to try to bring my family together - - try to bring my family together with laughter.
В попытках получить конфиденциальные сведения, такие как имена пользователей, пароли и данные банковских карт, мошенники могут использовать метод, известный под названием «фишинг». Fraudsters may use a practice called phishing to try to obtain your sensitive data such as usernames, passwords, and credit card information.
Получение следующих сообщений об ошибках при повторных попытках загрузки или восстановления контента в магазине Zune может указывать на наличие проблем с цифровыми правами. If you get one of the following error messages when you try to redownload or restore content from the Zune Marketplace, you might have a digital rights issue:
Члены гражданского общества продолжают оказывать давление на обе стороны в попытках положить конец войне и добиться согласия в отношении режима прекращения огня, поскольку население Анголы слишком много и долго страдает в результате этого конфликта. Members of civil society are continuing to put pressure on both sides to try to end the war and agree to a ceasefire, because the people of Angola have simply suffered too much and for too long as a result of this conflict.
Г-н ХЕЛЛМАН (Помощник Генерального секретаря, Интернационал строителей и деревообработчиков) кратко рассказывает о трудностях, с которыми сталкиваются посольства стран происхождения в своих попытках улучшить участь своих трудящихся-мигрантов в стране пребывания в силу того, что их связывают нормы дипломатической деятельности. Mr. HELLMANN (Assistant General Secretary, Building and Wood Workers'International) outlined the difficulties facing embassies of countries of origin that intervened to try to improve the situation of its migrant workers in a given country, bound as they were by the rules of diplomacy.
Тем не менее, важно признать, что исламские страны могли бы дать очень многое человечеству, если бы вновь стали воспитывать дух любопытства, движущий научным исследованиями, – идёт ли речь о восхищении божественным творением или просто о попытках понять, почему вещи именно такие, какие они есть. But it is nonetheless important to recognize how much Muslim countries could contribute to humankind by nurturing once again the spirit of curiosity that drives scientific inquiry – whether to marvel at divine creation or just to try to understand why things are the way they are.
В то же время применение этих мер указывает на подлинный характер политики тех стран, которые провозглашают себя сторонниками свободной торговли, но в то же время создают огромные препятствия на пути свободной международной торговли, используя ее как средство в попытках навязать в одностороннем порядке свое внутреннее законодательство другим странам, вопиющим образом игнорируя принципы Устава и международного права. At the same time, the enactment of these measures reveals the genuine nature of the policies of those countries that profess to be the champions of free trade, but at the same time set up huge obstacles to free international trade, using it to try to unilaterally impose their national legislation on other countries, in blatant disrespect of the principles of the Charter and international law.
Хорошая попытка, но ты переигрываешь. Nice try, but you're overacting.
Пришло время для новой попытки. So it is time to try again.
Три попытки за жалкие гроши. Three tries for a farthing.
Отойдите подальше и повторите попытку. Move farther away and try again.
Проверьте номер и повторите попытку. Please check the number or try your call again.
Подождите и повторите попытку позже. Wait a while and try again later.
Дайте мне ещё одну попытку. Give me another chance to try.
Проверьте URL и повторите попытку. Check the URL and try again.
Подойдите поближе и повторите попытку. Move closer and try again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.