Ejemplos de uso de "посвящая" en ruso con traducción al inglés

<>
Но с другой стороны, мы тратим дни, посвящая их Блинному вторнику. But then we waste days, you know, dedicated to, like pancake Tuesday.
Закон № 038/PR/96 о Трудовом кодексе от 11 декабря 1996 года со своей стороны подкрепляет эти положения Конституции, посвящая две главы обучению, профессиональной подготовке и повышению уровня трудящихся. 038/PR/96 of 11 December 1996 establishing the Labour Code strengthened these provisions of the Constitution by devoting two chapters to apprenticeship, vocational training and the advancement of the worker.
Г-н Вулфенсон провел много времени на месте, посвящая свою энергию и изобретательность цели возрождения у палестинцев и израильтян ощущения надежды и безопасности после того, как результаты долгожданной встречи между израильским премьер-министром Шароном и палестинским президентом Аббасом 21 июня оказались явно скудными. Mr. Wolfensohn has spent much time on the ground devoting his energy and ingenuity to restoring a sense of hope and security among Palestinians and Israelis following the apparent paucity of results of the much-anticipated meeting between Israeli Prime Minister Sharon and Palestinian President Abbas on 21 June.
Он посвятил свою жизнь миру. He dedicated his life to peace.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
Вы посвящаете ваши дни самозащите. Your days become devoted to protecting yourself.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь. It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life.
Автор посвятил книгу своей сестре. The author dedicated the book to his sister.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. You give those hours in the afternoon to the students in the neighborhood.
Я посвящаю этому свою карьеру. I'm devoting my career to that.
В развитие положений статьи 52 Конституции, посвященной праву на подачу петиций, в Административно-процессуальном кодексе говорится о том, что заинтересованные стороны могут подавать петиции в компетентные органы власти с просьбой о подготовке, изменении или отмене правовых норм. In the development of article 52 of the Portuguese Constitution consecrating the right to petition, the Administrative Proceedings Procedure Code states that the interested parties can submit petitions to the competent authorities requesting the preparation, modification or revocation of the regulations.
Он посвятил свою жизнь экологическому дизайну. He's dedicated his life to sustainable design.
Согласуйте, пожалуйста, время, чтобы мы целиком могли посвятить его разговору с Вами. Please schedule an appointment with us so that we can give our conference with you the proper attention.
Если он посвящал себя занятиям с таким же усердием, он мог бы стать лучшим учеником. If he devoted himself this hard to his studies, he'd probably be valedictorian.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям. I dedicate my death to my fans.
Эти первые соглашения были посвящены, в частности, защите и помощи, предоставляемым военным, а не гражданскому населению. These initial agreements focused, in particular, on protection and assistance given to the military rather than the civilian population.
Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами. Young Olympians devote their lives to their sport for the opportunity to match themselves against the world's most gifted and dedicated athletes.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Часть II посвящена обсуждению разных типов ВПВ и разных проблем, возникающих в связи с каждым из этих типов. Part II discusses the different types of ERW and the different problems to which each type gives rise.
В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки. Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.