Exemplos de uso de "последний день подачи документов" em russo

<>
Порядок подачи документов в Апелляционную камеру регулируется Практической директивой о размерах записок и ходатайств (5 марта 2002 года) и Практической директивой о процедуре подачи письменных документов в ходе апелляционного производства в Международном трибунале (7 марта 2002 года). Filings before the Appeals Chamber are governed by the Practice Direction on the Length of Briefs and Motions (5 March 2002) and the Practice Direction on Procedure for the Filing of Written Submissions in Appeal Proceedings before the International Tribunal (7 March 2002).
Поскольку Суд уже установил, что Сербия и Черногория в момент возбуждения разбирательства не являлась участником Статута, он в этой связи заключил, что статья 37 не может предоставить ей доступа к Суду согласно пункту 2 статьи 35 на основании конвенций начала 30-х годов, независимо от того, были ли эти документы в силе 29 апреля 1999 года — в день подачи заявления. As it had already found that Serbia and Montenegro was not a party to the Statute when instituting proceedings, the Court accordingly found that Article 37 could not give it access to the Court under Article 35, paragraph 2, on the basis of the conventions dating from the early 1930s, irrespective of whether or not those instruments were in force on 29 April 1999, the date of the filing of the Application.
Готовься! Завтра последний день. Get ready! Tomorrow is the last day.
Правительствам, НПО и прочим следует напоминать о важности назначения кандидатов для конкретных мандатов и для внесения в список, а также информировать их о вакансиях и крайних сроках подачи документов в соответствии с рекомендациями рабочей группы. Governments, NGOs and others should be reminded of the importance of nominating candidates both for particular mandates and for the Roster, and kept informed about vacancies and deadlines, in conformity with the working group's recommendations.
В день подачи жалобы в суд первой инстанции Туниса, 4 сентября 2000 года, заместитель прокурора Республики предложил заявителю представить в документальном виде медицинскую справку о якобы нанесенных ему телесных повреждениях, о которых говорилось в жалобе. Заявитель же требуемой медицинской справки не представил. On 4 September 2000, the very day that the complaint was filed with the lower court in Tunis, the Deputy Public Prosecutor invited the complainant, in writing, to produce a medical certificate attesting to the alleged bodily harm cited in his complaint; the complainant did not submit such a certificate.
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Эти условия могут касаться правил проведения слушаний; обязательного направления уведомлений; способов поддержания связи, позволяющих судам слышать друг друга; условий, связанных с правом присутствовать и быть заслушанным в суде; способа подачи документов в суд и возможности ознакомления с ними других судов; а также того, что юрисдикция каждого суда распространяется лишь на стороны, обратившиеся в этот суд. Those conditions might address the rules applicable to the conduct of the hearing; the requirements for the provision of notice; the method of communication to be used so that the courts can hear each other; the conditions applicable to the right to appear and be heard; the manner of submission of documents to the court and their availability to other courts; and limitations of the jurisdiction of each court to the parties appearing before it.
Завтра - последний день школы! Tomorrow is the last day of school!
Порядок подачи документов в Апелляционную камеру регулируется Практической директивой о размерах записок по делу и ходатайств (5 марта 2002 года) и Практической директивой о процедурах подачи письменных документов в ходе апелляционного производства в Международном трибунале (7 марта 2002 года). Filings before the Appeals Chamber are governed by the Practice Direction on the Length of Briefs and Motions (5 March 2002) and the Practice Direction on Procedure for the Filing of Written Submissions in Appeal Proceedings before the International Tribunal (7 March 2002).
Завтра - последний день учёбы! Tomorrow is the last day of school!
Отказ в регистрации религиозной организации не является препятствием для повторной подачи документов на регистрацию, но при этом должны быть устранены основания, вызвавшие отказ. Refusal to register a religious organization is not an obstacle to resubmission of its documents for registration, but in that event the reasons for the refusal must have been eliminated.
Воскресенье - последний день недели. Saturday is the last day of week.
В последний день турнира в Челябинске, в воскресенье, разыгрывались звания чемпионов мира в командных соревнованиях. On Sunday, the last day of the tournament in Chelyabinsk, the titles of world champions in the team competitions were up for grabs.
В последний день мы в срочном порядке разработали график для решения проблемы входа, снижения и посадки, чтобы довести работу до конца и обеспечить высадку человека на Марсе. We spent the last day brainstorming a schedule or timeline that we would need to solve the EDL problem and get it to the point that it would be usable for landing humans on Mars.
Финансовые рынки более спокойные в последний день недели, при этом фьючерсы индекса США указывают на несколько более высокое открытие на Уолл-Стрит. Financial markets are calmer on this last day of the week, with US index futures pointing to a slightly firmer open on Wall Street.
Начисление процентов происходит в последний день каждого месяца на свободные средства, учитываемые ежедневно. Interest rate is applied on the last day of each month to the funds available on balance.
В последний день на 19.89, имеем за 4 месяца падение на 4.8%. За тот же период VXX уменьшился с 31.49 до 17.48, имеем мощное падение на 44.5%. On the last day it, closed at 19.89, meaning that in 4 months spot VIX has only declined 4.8% VXX, in the same time period, has declined from 31.49 to 17.48, a whopping -44.5%.
Сегодня последний день месяца и квартала, мы могли бы увидеть продолжение спроса. Today being the last day of the month and quarter, we could see continued demand.
При просмотре результатов сохранённого поиска можно нажать Новые результаты поиска в верхней части экрана с результатами, чтобы увидеть вакансии, размещённые за последний день. If you're viewing the results of a saved search, tap New search results at the top of the search results screen to see jobs posted in the last day.
Если вы создадите рекламу своей Страницы в 20:00, мы постараемся потратить 1/6 вашего дневного бюджета в первый день, полный бюджет в каждый полный день и 5/6 вашего дневного бюджета в последний день. If you create your Page ad at 8:00 PM, we'll try to spend 1/6th of your daily budget on the first day, the full budget on each full day, and 5/6ths of your daily budget on the last day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.