Exemples d'utilisation de "последовательно" en russe

<>
Мы можем последовательно награждать старания. We can reward effort consistently as everything fields together.
Многолетние рамки финансирования (МРФ) представляют собой механизм, который позволяет гибко и последовательно удовлетворять потребности охваченных программами стран на основе концепции коллективной ответственности и партнерства и независимо от источников финансирования. The MYFF thus constitutes the tool required to respond to programme country needs in a flexible and coherent manner, based on the concept of collective ownership and partnership and regardless of the funding source.
Вы можете выбрать несколько последовательно расположенных почтовых ящиков. You can select multiple consecutive mailboxes.
На последовательно чередуемых трофических уровнях концентрация основных разновидностей пентабромдифенил эфира возрастает. Concentrations of the major pentabromodiphenyl ether congeners increase in successive trophic levels.
До настоящего времени акцент, как правило, ставился на развертывании воинских контингентов, не обладающих существенным потенциалом для решения более широких вопросов постконфликтного урегулирования или координации действий с другими учреждениями, работающими в стране, в результате чего предусматриваемые мандатом задачи решались последовательно, а не одновременно. Hitherto the emphasis has tended to be on the military deployment, with little capacity to address wider post-conflict issues, or coordinate with other agencies deployed in the country, leading to the implementation of the mandate in a sequential rather than a concurrent process.
Остальные слайды будут нумероваться последовательно. Subsequent slides will be numbered sequentially.
Дублированные публикации нельзя публиковать последовательно. Duplicate posts cannot be published consecutively.
Другие виды наборов данных будут последовательно идентифицироваться и включаться в Общую систему просмотра и использования данных. Other types of data sets are successively to be identified and included in framework of Common Data Consultation and Utilization.
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке. The distinction between a healthy person and a dead one is about as clear and consequential as any we make in science.
Кроме того, клавиша Backspace позволяет последовательно удалять объекты. Besides, the Backspace key allows to remove objects in series.
Но они могут показать вам, как строить вещи последовательно. But they can show you how to build things in sequence.
По умолчанию все файлы, открытые одним приложением, всегда группируются вместе, даже если они открывались не последовательно. By default, all open files from the same app are always grouped together, even if you didn’t open them in succession.
Более того, конечные рекомендации представляют собой длинный список реформ и подчеркивают их взаимодополняющий характер, что означает, что все они должны быть осуществлены одновременно, а не последовательно с определением приоритетов. Moreover, its recommendations take the form of the proverbial “laundry list” of reforms, and emphasize their complementary nature – the imperative to undertake them all simultaneously – rather than their sequencing and prioritization.
Это позволит реализовывать сценарии терминалов, в которых несколько пользователей могут последовательно войти на одно устройство с федерацией по протоколу LDP. This will allow kiosk scenarios where multiple users may be serially logged into a single device that has federation with an LDP.
в новую модель и последовательно ее реализовать. experience more consistent and integrated.
Распределение квот должно осуществляться в соответствии с экономическим весом членов и степенью их интеграции в мировую экономику, а любые корректировки квот должны осуществляться последовательно, в соответствии с единым стандартом для всех стран. The quota distribution should be guided by members' economic weight and degree of integration into the global economy, and any quota adjustments must be undertaken in a coherent manner that applies the same standard for all countries.
Вы можете выбрать несколько последовательно расположенных групп ролей. You can select multiple consecutive role groups.
Постановления, содержащиеся в статье 9, применяются к взаимоотношениям между транспортерами, последовательно производящими перевозку. The provisions of article 9 shall apply to the relations between successive carriers.
Произведенные номенклатуры перемещаются в производственном процессе последовательно. Manufactured items move through the production process sequentially.
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому сидячему месту. Reference data are listed consecutively for each seating position.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !