Exemplos de uso de "последствиях" em russo com tradução "consequence"

<>
Нет необходимости напоминать о последствиях. It is not necessary to recount the consequences.
Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков: The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens;
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
Так что же мы узнали об экологических последствиях военных конфликтов? What have we learned about the environmental consequences of wars?
Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний. Betty knew firsthand the potential consequences of this lack of knowledge.
Кроме того, молодые люди редко задумываются о долгосрочных последствиях своих действий. Additionally, younger folks don't always think about the long-term consequences of their actions.
Вдобавок, режим Асада следует осведомить о последствиях ядерного сотрудничества с русскими. In addition, the Assad regime should be put on notice about the consequences of its nuclear cooperation with the Russians.
Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина. But Kennedy was anxious about the consequences of having Soviet missiles in Cuba on Berlin.
Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях. Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences.
Кроме того, реклама должна содержать четкий текст с предупреждением о последствиях курения для здоровья. In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking.
Среди политиков и общественности существует справедливо растущее беспокойство об изменении климата и его последствиях. There is rightly growing concern among the public and policymakers about climate change and its consequences.
В этой связи возникает вопрос о справедливости, а не экономических последствиях настаивания на оплате. This raises the question of justice, but not the economic consequences of insisting on payment.
Что говорит нам история о последствиях протекционистской политики, применявшейся, чтобы справиться с тем кризисом? What does history tell us about the consequences of the protectionist response to those events?
Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях. The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.
В заключение, те, кто противится регулированию оплат, конечно, будут предупреждать нас о "непредвиденных последствиях". Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about "unintended consequences."
Организация Environmental Watch и другие активисты предупреждают о необратимых последствиях для флоры и фауны региона. Environmental Watch and other activists have warned of irreversible consequences to the area’s flora and fauna.
Ну, я всего лишь тупоголовый ирландский олух, который просто ворвался сюда, не думая о последствиях. Well, I'm a thick-headed Irish mutt who barged in here without thinking about the consequences.
Следует организовать на национальном уровне кампании повышения уровня информированности о причинах и последствиях кабального труда. Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour.
информировать детей, семьи, тех, кто ухаживает за детьми, и общины о вредных последствиях сексуальной эксплуатации. Sensitize children, families, care givers and the communities on the harmful consequences of sexual exploitation.
Как вы назовете человека, который крадет кредитную карточку, а затем пользуется ею, не задумываясь о последствиях? What do you call someone who steals a credit card and uses it with no heed for the consequences?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.