Exemplos de uso de "послушную" em russo com tradução "compliant"

<>
Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; Ли мог полагаться на послушную судебную власть. Lee’s government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Делает тебя веселым и послушным. Keeps you all mellow and compliant.
Ваша работа - чтобы люди в городе были здоровы, счастливы и послушны. Your job is to keep our town healthy, happy, and compliant.
В результате люди стали еще послушнее перед лицом все более автократической власти. As a result, people have become even more compliant in the face of increasingly autocratic governance.
Безуспешно пытаясь сдержать это брожение, Москва использует экономические приманки и услуги послушных ей местных диктаторов. Moscow has used a mix of economic inducements and compliant local strongmen in an unsuccessful effort to contain unrest.
Ваша работа - чтобы люди в городе были здоровы и послушны, в смысле, если вы истинный американец. Your job is to keep our town healthy and compliant, unless you're not a loyal American.
Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности. A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude.
Он заставил послушный парламент дать новое определение понятию «измена», которое сегодня стало настолько неопределенным и расплывчатым, что поневоле занервничает каждый беседующий с иностранцем или иностранной организацией. He has had his compliant parliament redefine “treason” so vaguely that pretty much anyone who speaks to a foreigner or foreign organization will be nervous.
Страна содержится на строгой диете из сковывающих разум лишенных критического анализа заявлений правительства, предлагаемых послушными ему средствами массовой информации, которых это самое правительство держит на очень коротком поводке. The country is kept on a strict diet of intellect-numbing government pronouncements lacking critical analysis, offered by a compliant mass media kept on very short leashes.
Однако, как говорит Ганнушкина, если послушный российский парламент автоматически утвердит три договора между Россией и Северной Кореей, корейцев скорее всего будут депортировать до того, как они смогут получить убежище. But once the three treaties between Russia and North Korea are rubber-stamped by Russia’s compliant Parliament as expected, Koreans will likely be deported before they can receive asylum, Gannushkina said.
Это была договоренность, которая удовлетворила всех: японцы стали богатыми, у американцев было послушное антикоммунистическое государство-вассал, а другие азиатские государства, даже коммунистический Китай, предпочли Пакс американа возрождению японского военного присутствия. It was an arrangement that suited everyone: the Japanese became rich, the Americans had a compliant anti-communist vassal state, and other Asians, even Communist China, preferred Pax Americana to a revival of Japanese military clout.
В 2009 году это казалось абсурдом: Польша при премьер-министре Дональде Туске была послушным членом Евросоюза, налаживала прочные отношения с Германией и надеялась на более весомое место в институтах ЕС. This sounded incongruous in 2009: Poland under then Prime Minister Donald Tusk was a compliant European Union member, building a strong relationship with Germany and hoping for a bigger role in EU institutions.
Но пока и если сегодняшний обитатель Кремля не покинет его, долговременная цена за такое положение вещей будет очень высокой — хотя путинский режим доволен тем, что оставшийся в стране человеческий капитал более податлив и послушен. But until and unless the current occupant of the Kremlin is gone, and although his regime may be pleased in the short term with the more compliant human capital that’s left behind, the long-term price appears quite high.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.