Exemplos de uso de "пострадает" em russo com tradução "suffer"

<>
Кто больше всех пострадает от изменения климата? Who Will Suffer Most from Climate Change?
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает. You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет. And you know who will suffer the most if this all falls apart.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность. In any case, global stability will certainly suffer.
Однако никто не пострадает так сильно, как сами США. But none will suffer more than the US itself.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций. Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Если же эти операции перейдут в Великобританию, еврозона серьезно пострадает. If those activities move to the UK, the eurozone economy will suffer considerably.
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает. But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
Если не устранить эту проблемы прямым воздействием, то пострадает вся Азия. If not addressed through direct measures, all of Asia will suffer.
Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк. Should America continue to insist on controlling the selection process, it is the Bank itself that would suffer.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы. China would not only lose the value of its dollar reserves, but would suffer major unemployment.
Ирак пострадает больше всех, однако последствия, скорее всего, будут ощущаться на гораздо более дальних расстояниях. Iraq will suffer the most, but the consequences will almost certainly be felt widely.
Он поклялся, что никто не пострадает от рук его дочери как он пострадал от ее матери. He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands as he did at her mother's.
Динамизм китайской экономики в значительной степени зависит от экспорта, который значительно пострадает от обвала развивающихся рынков. The Chinese economy's dynamism is highly dependent on exports, which would suffer greatly from a collapse of emerging markets.
Палестинское руководство знает, что если Иран когда-либо предпримет ядерную атаку против Израиля, их народ также ужасно пострадает. The Palestinian leadership knows that if Iran ever launches a nuclear attack against Israel, their people would suffer terribly as well.
Вся Европа, включая Британию, пострадает от потери общего рынка и потери общих ценностей, для защиты которых создавался ЕС. All of Europe, including Britain, would suffer from the loss of the common market and the loss of common values that the EU was designed to protect.
Если такое произойдет, то приближающий раунд переговоров по международной торговле в Дохе будет первым мероприятием, которое пострадает от этого. If so, the ongoing Doha Round of international trade negotiations could be first to suffer.
Что касается йены, она также пострадает от продолжающегося роста государственного долга Японии, уже являющегося одним из крупнейших в мире. As for the yen, it, too, will suffer from the continuing rise in Japan’s public debt levels, which are already among the highest in the world.
Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки". The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.