Exemplos de uso de "построенных" em russo

<>
Контрольный список выбора для построенных служб также доступен. An opt-in checklist for built services is also available.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане. Their initial demand - the rebuilding of eight illegally constructed mosques that had been knocked down by Islamabad's civic administration - became a call for enforcement of Sharia law across Pakistan.
«Сатурн-5» был крупнейшей ракетой из когда-либо построенных. The Saturn V was the largest rocket ever built.
Неофициальные поселения обычно представляют собой районы плотной застройки, где люди проживают в построенных ими самими жилищах в условиях неофициальной или традиционной системы землевладения. Informal settlements are usually dense settlements comprising communities housed in self-constructed shelters under conditions of informal or traditional land tenure.
Отделение находится в комплексе зданий, построенных в 1920 году. The Department is located in the building complex built in 1920.
Поскольку в отдаленных поселениях имеется мало возможностей трудоустройства, только меньшая часть внутренне перемещенных лиц, живущих там, нашли работу в школах, поликлиниках или на небольших фабриках, построенных государством. As job opportunities are scarce in remote settlements, only a minority of internally displaced persons living there have found employment in schools, clinics or small factories constructed by the Government.
Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов. But it was also the largest city that had ever been built.
Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами. But the rapid transformation of its demography brought with it hundreds of mosques with multi-barreled audio cannons mounted on minarets, as well as scores of madrasas illegally constructed in what used to be public parks and green areas.
Уже, кстати, немало написано о новаторской архитектуре этих вольеров, построенных Питером МакКриди. You know, actually, quite a lot's been written about the innovative design of these enclosures built by Peter MacCready.
Совещание экспертов отметило, что Группа АС.6 придала более жесткий характер общим переходным положениям, предусмотренным ЦКСР, в том смысле, что она не сохранила переходные положения, касающиеся судов, построенных из бывших в употреблении частей нескольких других судов. The Meeting of Experts noted that the general transitional provisions established by CCNR had been made more stringent by the AC.6 ad hoc Working Group, in that the transitional provisions concerning vessels constructed using parts that had belonged to several other vessels had not been included.
Была очень чёткая корреляция между любовью к Лего и количеством построенных Лего. There was a very nice correlation between love of Lego and the amount of Legos people built.
С учетом неопределенности на предмет того, будет ли иметься в наличии в 2009 году утвержденная типовая технология, Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.1005 (25), которой предписывается, чтобы на судах, построенных в 2009 году, с емкостью балластных вод менее 5000 кубических метров была установлена система регулирования балластных вод к концу 2011 года, и предложила КЗМС проводить периодические обзоры этой резолюции. Given the uncertainties as to whether type-approved technology would be immediately available for ships constructed in 2009, the IMO Assembly adopted resolution A.1005 (25), which requires ships constructed in 2009 with a ballast water capacity of less than 5,000 cubic metres to install a ballast water management system by the end of 2011, and invited MEPC to review that resolution successively.
Сама не знаю почему, я написала о каменных пирамидах - грудах камней, построенных человеком. For some reason I wrote about cairns - stacks of rocks - that a man was building.
Тестовый гиперзвуковой аппарат, созданный DARPA, это самый быстрый маневрирующий летательный аппарат из всех когда-либо построенных. DARPA's hypersonic test vehicle is the fastest maneuvering aircraft ever built.
В здании библиотеки были сохранены высокие стандарты проектирования и качества строительства, характерные для построенных ранее зданий. The Library building maintained the high design standard and construction quality of the earlier buildings.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности. We know the temples they built, where people could come to experience a different reality.
Количество построенных зданий уменьшилось со 157 до 139, вероятной причиной чего является повышение стоимости строительства жилых зданий. The number of units built fell from 157 to 139, probably owing to the high cost of construction of residential units.
Давайте жить в "хрущевках" (однотипных пятиэтажных зданиях, построенных в 1950 - 1960-х годах во время правления Хрущева). Let's live in "khroushchobas" (five-story uniform buildings built in the 1950-1960s during Khrushchev's leadership).
Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать. So this is about companies built on communities, that provide communities with tools, resources, platforms in which they can share.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. A network of churches — built in the same style throughout Europe — shared a common calendar and liturgy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.