Exemples d'utilisation de "похвала" en russe

<>
Следующая история называется "Похвала налогоплательщику". The next story is called "In Praise of the Taxpayer."
Признание всего этого звучит как похвала Путину. Admitting all this sounds like praise for Putin.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это. And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that.
Критика Иоффе, о которой я говорил ранее, - это льстивая похвала по сравнению с таким злобным и идиотским очернительством. Ioffe’s criticism, to which I linked earlier, comes across as fawning praise in comparison to such a vicious and idiotic smear.
Эта сдержанная похвала сама по себе отнюдь не свидетельствует о каких-то огромных изменениях в американской политике по отношению к России. Such measured praise does not in itself indicate a sea change in American policy toward Russia.
Путин не упоминал Дональда Трампа по имени, но похвала кандидата от Республиканской партии в адрес российского лидера стала отдельной темой предвыборной кампании в США. Putin didn’t mention him by name, but Republican nominee Donald Trump’s praise for Putin has emerged as an issue in the 2016 U.S. presidential campaign.
Для циничного инвестора-капиталиста из Силиконовой долины это большая похвала и лакмусовая бумажка, по которой можно судить о готовности инвесторов верить в способность Медведева успешно модернизировать российскую экономику. This is high praise coming from a cynical Silicon Valley venture capitalist and an early litmus test of investor confidence in Medvedev’s ability to successfully modernize the Russian economy.
Россия вряд ли стала мощным локомотивом, бьющим все рекорды на протяжении последних пяти лет, так что это не похвала в адрес Кремля, а скорее убийственный приговор показателям стран Балтии. Now Russia has hardly been world-beating dynamo over the past 5 years, so this is not so much praise for the Kremlin as it is an indictment of the Baltics’ performance and of the performance of the European Union wrought large.
Ключевые составляющие правильного послания довольно легко себе представить: похвала в адрес позитивных реформ, осуществленных властями; напоминание Саакашвили о том, что Грузия - это не только он; упор на создание равных условий на избирательном поле, причем не только в день голосования, но и в ходе предвыборной кампании; дружественное ободрение оппозиции, состоящее в том, что если выборы пройдут более или менее честно, она должна согласиться с их результатами. The key elements of a good message are fairly easy to devise: praise for the positive reforms the government has done; a reminder to Saakashvili that Georgia is more than just him; an emphasis on the need for a level playing field in the election, not just on polling day itself but in the months before; friendly encouragement to the opposition that if the election is more or less fair, they should accept the result.
Учитель воодушевлял учеников своей похвалой. The teacher encouraged the students with praise.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения. We get people, when they open up their inbox, to write one positive email praising or thanking somebody in their social support network.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Слово «посредственность» вряд ли можно назвать похвалой. Mediocrity is faint praise.
Трамп ответил бурной похвалой в адрес Путина. Trump responded with effusive praise for Putin.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. This was the only concrete step, one deserving of praise.
Другие выступили со сдержанной похвалой в адрес Гэдди. Others offered carefully worded praise.
К счастью, эти похвалы были услышаны верной женой. Praise most fortunate to be overheard by loyal wife.
Они скоро оказались в опале, что снискало похвалу Вашингтона. They were soon marginalized, drawing praise from Washington.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !