Exemples d’usage de "похожий" en russe avec traduction en anglais

<>
Он предложил план, похожий на мой. He suggested a plan similar to mine.
Мы решили отправиться в Уганду и провести похожий эксперимент. So we went, in fact, to Uganda and ran a very similar experiment.
Мы решили проникнуть в некоторые компании и провести похожий эксперимент. We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас. But I've always believed that stories, too, have a similar effect on us.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди. It didn't happen in Tierra del Fuego - similar island, similar people.
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт. Now we see that countries far away have had very similar experiences.
Возник шум, похожий, я думаю, на звук Красного моря, когда оно расступилось. Now, this made a noise, similar I guess, to the sound made by the Red Sea when it was parted.
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения. President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty.
У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны. Japan had a similar experience in the 1990's, the country's so-called "lost decade."
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников. Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors.
И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением. So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software.
Здесь приходят на ум фашистские и коммунистические режимы прошлого, которые применяли похожий инструменталистский подход к демократии. Fascist and communist regimes of the past, which followed a similar instrumentalist approach to democracy, come to mind here.
Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак, похожий на то, что вы видите на сигаретной пачке. And the second thing that you have is a kind of warning sign, very similar to what you would find on a cigarette pack.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам. But, even as China recovers from its current slowdown, it is not likely to provide a similar boost to all of its trading partners.
Похожий трюк несколько влиятельных групп лоббистов провернули в Германии, убедив избирателей из среднего класса, что они выиграют от сокращения налогов. A similar feat has been accomplished in Germany, with some powerful lobby groups persuading middle-class voters that they will benefit from a tax cut.
В этом случае API Batch возвращает отклик, похожий на отклик стандартного API Graph, но с синтаксисом ответа на пакетный запрос: In this scenario, the batch API throws a similar response to the standard Graph API, but encapsulated in the batch response syntax:
На большинстве рекламных интернет-платформ созданные объявления будут участвовать в аукционе. Это интернет-рынок, похожий на аукцион в реальной жизни. For many online advertising platforms, ads that you create will then compete against each other in an ad auction, which is an online market that's similar to an auction in real life.
Похожий анализ многих других развитых экономик показывает, что, как и в США, дно уже довольно близко, но его еще не достигли. A similar analysis of many other advanced economies suggests that, as in the US, the bottom is quite close but it has not yet been reached.
Я наблюдал похожий рост в использовании этих трех терминов вместе, когда я искал статьи на французском, немецком, итальянском и испанском языках: I found similar growth in the use of these three terms together when I searched in French, German, Italian, and Spanish:
Похожий кратковременный период оживления и процветания после Первой мировой войны сменился крахом 1929 года и еще более глубокой депрессией, длившейся примерно столько же. A somewhat similar period of prosperity after World War I was followed by the Crash of 1929 and the even deeper depression of about the same length.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !