Ejemplos del uso de "почтительности" en ruso

<>
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования. Секрет состоит в Шадтха - Почтительности. It is a structure for maintain, for centuries, by generations, without any department, without any funding, So the secret is "[unclear]," respect.
Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности. A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности. The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Но историю необходимо свободно изучать, а не замалчивать из почтительности. But history is something that must be freely analysed, not silenced out of deference.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
СССР хотел уступчивости и почтительности Сирии по отношению к Москве, но Асад хотел национальной автономии. The Soviets wanted Syrian malleability and deference to Moscow, but Assad wanted national autonomy.
Тот факт, что г-н Трамп радуется подобным переменам, является еще одним свидетельством его странной почтительности по отношению к Кремлю. That Mr. Trump would welcome that development is another testament to his curious deference to the Kremlin.
Указ императора от 1890 года определял цели образования: конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. An imperial order in 1890 outlined the objectives of education: the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
Суры Корана призывают к братству и любви между народами, к недискриминации по признаку пола, цвета кожи, религии или по любым другим причинам и к диалогу, к конструктивному обсуждению и духовному взаимопониманию, а также к сотрудничеству в поиске благочестия и к почтительности вместо греха и враждебности. The Koran's verses call for brotherhood and love between people, non-discrimination on the basis of gender, skin colour, religion or for any other reason, and urge dialogue, reasoned debate and spiritual counsel as well as collaboration in the quest for godliness and piety instead of sin and enmity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.