Beispiele für die Verwendung von "право на получение" im Russischen

<>
По данным КОМАНГО, право на получение информации также жестко ограничено ЗГТ75. According to COMANGO, the right to information is also severely restricted by the OSA.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом. In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
лицо, имеющее право на получение алиментов, может обратиться в суд с ходатайством об их взыскании; The person who has the right to receive alimony can file an application at court to claim it;
НХД и Конституция закрепляют за всеми гражданами без дискриминации право на получение образования на всех уровнях. The NAC and the Constitution grant the right to an education at the various educational levels to everyone without discrimination.
безработный, прекративший трудовой договор с предварительным уведомлением, приобретает право на получение пособия по истечении 90 дней; An unemployed person who terminated the contract of employment with notice acquires the right to benefit after 90 days;
Однако проблема состоит в том, что право на получение алиментов на ребенка в Хорватии весьма трудно реализовать. The problem is, however, that a right to alimony in Croatia is very hard to realize.
Например, право на получение платежа может предусматривать начисление процентов; сдача в аренду материального имущества приносит арендные платежи. For example, a right to receive payment may carry interest; a lease of tangible property results in rental payments.
В целях поддержания уровня семейного дохода родители сохраняют за собой право на получение всех пособий, работая неполный рабочий день. In order to maintain family income, such parents retained the right to all of the allowance if they worked part time.
Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности. The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities.
Граждане Таджикистана в возрасте до 16 лет имеют право на получение общего основного образования (9-летнего) в дневных общеобразовательных учреждениях. Citizens of Tajikistan aged under 16 have a right to general basic education (lasting nine years) in daytime general educational institutions.
Акция – выпущенная компанией ценная бумага, предоставляющая её владельцу право на участие в управлении акционерным обществом и право на получение части прибыли. A share is a security issued by a company. It grants its holder with the rights to participate in the joint-stock company management and to receive dividends on the share.
Вождь или традиционный руководящий орган должен определить, кто из детей имеет право на получение этого права в соответствии с обычным правом». The Chief or Traditional Authority must determine which child is entitled to the allocation of the right in accordance with the customary law.”
В соответствии с Законом об обеспечении занятости и страховании от безработицы право на получение пособия по безработице сохраняется максимум в течение: In compliance with the Employment and Insurance against Unemployment Act, the right to unemployment benefit may last a maximum of:
Лица, работающие по найму, имеют право на получение достаточной заработной платы, нормированный рабочий день, оплачиваемый отпуск и защиту на рабочем месте. The employed have the right to receive adequate earnings, limited working hours, paid vacation, and protection at work.
Акционеры, являющиеся держателями по меньшей мере 0,5 % выпущенных в обращение акций, также имеют право на получение полной информации о других акционерах. Shareholders holding at least 0.5 per cent of outstanding shares also have the right to full contact information about other shareholders.
Если закон в конкретном случае не предписывает иного, юридические лица имеют право на получение компенсации от тех, кто преднамеренно нанес им ущерб (…) ". If not determined otherwise by law for individual cases, legal persons shall have the right to receive compensation from those who have intentionally caused the damage (…).”
Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений. Parents living separately from their children have the right to receive information about the children from social welfare institutions and childcare, healthcare or other institutions.
Базовое общее образование является бесплатным и обязательным для всех, и каждый имеет право на получение бесплатного высшего и профессионального образования на конкурсной основе. Basic general education was free and compulsory for all and everyone had the right to free higher and professional education on a competitive basis.
Начиная с 36-го дня работник имеет право на получение пособия по болезни из Фонда (в размере 80 % от базовой расчетной ставки пособия). Starting from the thirty-sixth day, he/she had the right to sickness allowance from the Fund (80 per cent of the calculation basis of the allowance).
Кроме того, ряд муниципалитетов имеею право на получение средств из Фонда помощи муниципалитетам в целях финансирования наиболее затратных школьных программ, таких, как специальное обучение. In addition, a number of municipalities have the right to receive funding from the Municipalities Equalization Fund for the financing of the most costly school activities, such as special education.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.