Exemplos de uso de "правомерности" em russo

<>
В исторической, антропологической и политической научной литературе отражены многочисленные дебаты по поводу точного значения и правомерности термина «самосуд». There has been much debate over the precise meaning and legitimacy of the term “vigilantism” in the historical, anthropological and political science literature.
С другой стороны, голодные бунты, вспыхивающие среди городского населения, представляют угрозу для того, что правительства ценят больше всего – их правомерности. Food riots by urban populations, on the other hand, threaten what governments care about the most: their legitimacy.
Они отражают общее обязательство, заключающееся в соблюдении как в ходе процесса оценки, так и в ее продуктах актуальности, правомерности и достоверности, с тем чтобы они рассматривались в качестве авторитетных и действенных. They express a general commitment to ensuring that the attributes of relevance, legitimacy and credibility are realized in both the assessment process and its products so that they are viewed as authoritative and influential.
Обращаясь к докладу Генерального секретаря, делегации страны, которую представляет оратор, выражает одобрение идеи о необходимости перестройки международной финансовой системы и разделяет прозвучавшую в выступлениях озабоченность в отношении правомерности и эффективности международных структур и политических подходов, которые продолжают носить на себе отпечаток периода, последовавшего сразу после окончания Второй мировой войны. Turning to the Secretary-General's report, his delegation welcomed the emphasis on the need to restructure the international financial architecture and shared the concerns that had been raised regarding the legitimacy and effectiveness of international structures and policy approaches that still had the mark of the period immediately after the Second World War.
Второй ключевой вывод по результатам анализа пробелов указывает на то, что, несмотря на прогресс, достигнутый многими из существующих научно-консультативных органов в плане повышения точности и качества научного вклада в процессы выработки политики, в плане независимости науки есть возможности для дальнейшего улучшения посредством повышения убедительности, актуальности и правомерности, где: The second key finding in the gap analysis highlights that, notwithstanding the progress made by many of the existing science advisory bodies to improve the focus and quality of scientific inputs into policymaking processes, there is scope for further improvement in scientific independence through increased credibility, relevance and legitimacy, where:
Однако он претендует на демократическую правомерность в глазах российских граждан и международного сообщества. Yet it aspires to democratic legitimacy in the eyes of Russian citizens and the international community.
Предложение подтверждает правомерность помещения отличительных знаков как на номерном знаке, так и отдельно от номерного знака. The proposal confirms the legitimacy of both distinguishing signs incorporated into the registration plate and displayed separately.
Оно отражает требование о соизмеримости, которое обязательно учитывается при определении правомерности любых военных действий во время вооруженного конфликта. It reflects the proportionality requirement inherent in determining the legality of any military activity undertaken in the context of an armed conflict.
Теперь Польша находится на обочине ЕС, который рассматривает вопрос о правомерности нападок правящей партии на Конституционный суд страны. Poland is now sidelined in the EU, subject to its rule-of-law mechanism following the ruling party’s assault on the Constitutional Tribunal.
Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы". Nevertheless, the ideologues in the administration were determined to pursue it because, in the words of Paul Wolfowitz, "it was doable."
В задачи Комиссии не входит рассмотрение в настоящем контексте вопроса о правомерности гуманитарного вмешательства в связи с серьезными нарушениями обязательств перед сообществом. It is not the function of the Commission to examine in the present context the lawfulness of humanitarian intervention in response to gross breaches of community obligations.
Однако природа и масштабы этой угрозы не доказывают правомерности высказываний о возвращении к холодной войне, которые мы сегодня часто слышим из уст многих экспертов. But, that said, the nature and scope of that challenge does not support the “Cold War is back” rhetoric now current among many pundits.
Сами подобные притязания в части безопасности, независимо от степени их правомерности при обосновании в объективном контексте, должны оцениваться с учетом вреда, причиняемого ими населению оккупированной территории. Those security claims themselves, whatever their validity when independently asserted, have to be weighed in context against the harm caused to the occupied people.
Однако два дня спустя президент Трамп попытался ниспровергнуть и лишить правомерности сообщения о том, что Россия тайно покупала рекламу Facebook, чтобы повлиять на кампанию 2016 года. But two days later, President Trump sought to deflect and de-legitimize reports that Russia had secretly purchased Facebook ads to influence the 2016 campaign.
Это поднимает вопрос о правомерности другой концепции, на основании которой некоторые инвесторы уделяют преувеличенное внимание не относящейся к делу ретроспективе диапазона цен и прибылей в расчете на акцию. This brings up another line of reasoning which causes some investors to pay undue attention to these unrelated statistics on past price ranges and per-share earnings.
Однако Барри следует лишь попристальнее взглянуть на один из наших собственных законов о коррупции – и на энное количество случаев, которыми завалено министерство юстиции, - чтобы усомниться в правомерности своей точки зрения. But Barry need only consider a few of our own laws on corruption — and any number of cases of Department of Justice overreach — to problematize her view.
В то же время Путин и вообще-то сомневается в правомерности применения санкций против Ирана, так как, по его мнению, они «не всегда способны решить подобные вопросы, и порой могут дать обратный эффект». At the same time Putin has questioned sanctions against Iran and in general, saying that they “do not always help to resolve such issues and that sometimes they can have a counterproductive impact.”
«Выражение " отказ в правосудии " исторически связано с ответственностью государств за ущерб, причиненный на их территории иностранцам или их собственности, и в Средние века, когда появилась практика частных репрессалий, стало одним из условий их правомерности». “The expression'denial of justice'is historically linked to the responsibility of states for injury done in their territory to the person or property of aliens, and in the Middle Ages, with the practice of private reprisals, being a condition of their legality.”
После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей. Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus.
В статье 46 Конституции отмечается, что любое лицо, которое считает свои права ущемленными в результате принятия решения каким-либо органом государственного управления, может обратиться в суд на предмет оценки правомерности такого решения, если только законом не предусмотрено иное. Under article 46 of the Constitution anybody who claims to suffer wrong in his rights through a decision made by a body of public administration may go before a court to have the lawfulness of such decision reviewed unless otherwise provided by law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.