Exemplos de uso de "праздником" em russo

<>
Ну, что, с праздником вас. Well, um, happy holidays.
Теперь, в связи с праздником благословления, ведьмы Нового Орлеана благословят вас всех. Now, in accordance with the fete des benedictions, the witches of New Orleans bless you all.
В любом случае, с праздником. Anyways, happy holidays.
Он замечательный и должен быть государственным праздником. It's wonderful, and it should be a national holiday.
Единственным праздником, объединявшим всех, казался День Победы 9 мая. The only holiday that seemed to unite everyone was Victory Day on May 9.
В США рынки закрыты в связи с национальным праздником (День президента). In the US, the markets are closed due to a national holiday (President’s Day).
Пара EUR/USD достигла цели ATR на этой неделе, укороченной праздником EURUSD achieves ATR target in this holiday shortened week
В других странах мира, Страстная пятница будет национальным праздником в Европе, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. Elsewhere in the world, Good Friday will be a national holiday in Europe, Australia, New Zealand and Canada.
Наконец, я хотел бы поздравить всех с наступающим праздником и пожелать всем счастья в новом 2003 году. Finally, let me wish everyone very happy holidays and my very best wishes for the year 2003.
Г-н Ариас (Испания) (говорит по-русски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с Вашим национальным праздником. Mr. Arias (Spain) (spoke in Russian): I wish to congratulate you, Sir, on your national holiday.
В 2004 году правительство официально сделало первые 10 дней года государственным праздником, перенеся несколько выходных с мая. In 2004, the government officially made the first 10 days of the year a national holiday, transferring some days from May.
Ханука, являющаяся любимым праздником для каждого еврея-мирянина, отмечается как победа радикальных правоверных иудеев над их эллинизированными собратьями. Hanukkah, every secular Jew’s favorite holiday, celebrates in part the victory of the radical, purist Jews over their assimilated, Hellenized brethren.
Советская власть, борясь с религией, сделала самым главным праздником Новый год, хотя русское Рождество 7 января все равно отмечается. The anti-religion Soviets made New Year's the most important holiday, though Russian Christmas is still observed Jan. 7.
Если бы Генеральная Ассамблея сохранила эту практику, то дата закрытия неизменно совпадала бы с официальным праздником Организации, в связи с чем может возникнуть необходимость рассмотрения финансовых и прочих последствий. Were the General Assembly to retain this practice, the closing date would consistently fall on an official holiday of the Organization, for which financial and other implications may need to be considered.
Уважаемые коллеги, что касается организации нашей работы на следующую неделю, то, как вы знаете, следующий четверг, 24 мая 2001 года, является официальным праздником Организации Объединенных Наций и Дворец Наций будет закрыт. Distinguished colleagues, with regard to our working arrangements for next week, as you are all aware, next Thursday, 24 May 2001, is an official holiday of the United Nations and the Palais des Nations will be closed.
Рождество вновь стало пользоваться популярностью с 1991 года, с момента развала СССР, и 7 января – день, когда православные христиане отмечают рождение Христа – слился с 1-2 января, став одним большим государственным праздником. Christmas returned to favor with the 1991 collapse of the Soviet Union, and Jan. 7 — the day Orthodox Christians celebrate the birth of Christ — joined Jan. 1-2 as a national holiday.
В июле Entertainment Weekly сравнил средние рейтинги CinemaScore и Metacritic каждого фильма, вышедшего в прокат летом в количестве не менее 2000 копий между праздником Дня памяти в мае и 20 июля, за 2013 год и за этот год. In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year.
В связи с праздником Дня независимости в США, отчет NFP в этом месяце будет опубликован раньше, чем показатель занятости PMI сектора сферы услуг от ISM, который является одним из самых надежных индикаторов, поэтому в нашем прогнозе больше неопределенности, чем обычно. Due to the Independence Day holiday in the US, this month’s NFP report will be released before the ISM Services PMI survey, one of its most reliable leading indicators, so there is more uncertainty than usual in our forecast.
Этот телефонный разговор, состоявшийся по инициативе Путина, совпал по времени с заявлением представителей сирийской армии, сообщивших о готовности начать 72-часовое перемирие в гражданской войне в связи с праздником Ид аль-Фитр, отмечаемым в честь окончания поста в месяц Рамадан. The call, initiated by Putin, came as the Syrian military said it would begin a 72-hour truce in the country’s long-running civil war to honor the Eid holiday marking the end of the Muslim holy month of Ramadan.
Естественно, Хеллоуин нельзя поставить в один ряд с гораздо более дорогостоящим, требующим множества подарков праздником, который уже не за горами. Но канун Дня всех Святых стал таким же дорогим, как и все остальные праздники. По данным Национальной федерации розничной торговли, затраты на него постоянно растут. Sure, you may not think of Halloween as ranking up there with the pricier, gift-giving holidays that are lurking right around the corner, but All Hallows Eve is indeed just as expensive as the rest, and according to the National Retail Federation it keeps getting pricier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.