Exemplos de uso de "предвестником" em russo

<>
Может быть, это является предвестником будущих событий? Could this be a harbinger of things to come?
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
Недавняя тенденция к российской морской экспансии может послужить предвестником будущих внешнеполитических инициатив России. The recent trend toward Russian maritime expansion could serve as a harbinger for future Russian foreign policy initiatives.
Если БТР-82А является предвестником крупного развертывания российских наземных сил, то ИГИЛ надо серьезно волноваться. If the BTR-82A is the harbinger of a serious Russian ground deployment, then ISIS should be very worried, indeed.
Недоверие к правительству, которое обращается с такой просьбой, могло бы быть предвестником - даже причиной - национального упадка". Mistrust of the government making this request could be the harbinger - even the cause - of national decline."
Парижское соглашение по климату может стать предвестником того духа и мышления, которые необходимы для поддержки истинного глобального сотрудничества. The Paris climate agreement may be a harbinger of the spirit and mindset needed to sustain genuine global cooperation.
Столкновение во время специальных выборов в Сенат в Алабаме является предвестником того раскола, который угрожает Республиканской партии в 2018 году. The showdown in a special Senate race in Alabama offers a harbinger of the discord facing the GOP in 2018.
На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации – предвестником конца государственного контроля. In its early days, the Internet was often characterized as the ultimate egalitarian conduit of free-flowing information – a harbinger of the end of government controls.
The Global Times, ультранационалистический таблоид, связанный с «Жэньминь Жибао», предположил даже, что последние теракты на Западе являются предвестником своеобразного демократического апокалипсиса. The Global Times, an ultra-nationalist tabloid affiliated with the People’s Daily, seemed to suggest that recent terrorist attacks in the West were a harbinger of some kind of democratic apocalypse.
Министр обороны Джеймс Мэттис (James Mattis) также заявил, что «этот удар не был предвестником каких-либо изменений в нашей военной кампании». U.S. Defense Secretary James Mattis also said that “the strike was not a harbinger of some change in our military campaign.”
Станет ли такое поведение предвестником будущего остается неясным, однако оно вызывает дурное предчувствие, учитывая неспособность сторон выработать эффективный механизм исполнения ДНЯО. Whether this behavior is a harbinger for the future remains unclear, but it raises a continuing specter given the failure of the NPT to include an effective enforcement mechanism.
Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона. So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London.
Станция, которая, как ожидается, заработает в 2017 году, стала еще одним предвестником будущего, в котором возобновляемая энергетика постепенно вытеснит привычное ископаемое топливо. The plant – which is expected to be operational in 2017 – is yet another harbinger of a future in which renewable energy crowds out conventional fossil fuels.
Есть искушение задаться вопросом, а не является ли Трампизм предвестником, или, может быть, даже апофеозом, по-настоящему нового явления в мировой политике. So one is tempted to ask whether Trumpism might not also be the harbinger – or perhaps even the apotheosis – of a truly new episode in world politics.
Если посмотреть назад, то «Зеленое движение», набравшее силу после спорных президентских выборов в 2009 году, было не катализатором, а предвестником этой новой эпохи. In retrospect, the Green Movement that arose after Iran's disputed presidential election in 2009 was not so much a catalyst but a harbinger of this new epoch.
Конечно, официальные отношения между этими двумя странами характеризуются серьезным политическим и экономическим соперничеством, которое иногда представляет собой здоровую конкуренцию, а иногда является предвестником будущего стратегического соперничества. Of course, official relations between the two countries are marked by much political and economic competition - some of it healthy, some of it a possible harbinger of future strategic rivalry.
Некоторые наблюдатели назвали этот очевидный саботаж предвестником новой формы войны, а министр обороны США Леон Панетта предупредил американцев об опасности нападения на США типа "кибер Перл-Харбора". Some observers declared this apparent sabotage to be the harbinger of a new form of warfare, and United States Secretary of Defense Leon Panetta has warned Americans of the danger of a "cyber Pearl Harbor" attack on the US.
Действительно, если США будут продолжать проводить непривлекательную политику, они могут обнаружить, что их отсутствие на саммите в Малайзии в декабре является предвестником того, что ожидает их в будущем. Indeed, if the US continues to pursue unattractive policies, it may find that its absence from the summit in Malaysia in December is a harbinger of things to come.
AUD ушел выше при открытии на новостях, но, на мой взгляд это действие реакции на замедление, которое уже произошло, и не является предвестником более высоких темпов роста в будущем. AUD gapped higher at the opening on the news, but in my view the move is a reaction to the slowdown that’s already happened and not a harbinger of higher growth to come.
Однако, противники видят в этом век нео-обскурантизма. В то время, как избранный президент Дональд Трамп готовится переехать в Белый дом, этот век станет предвестником силы популизма, которая может перевернуть западное общество. Opponents, however, see the birth of a neo-Dark Age — one that, as President-elect Donald Trump prepares to move into the White House, is a harbinger of the power of populism to upend a Western society.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.