Exemplos de uso de "предвидящий" em russo com tradução "anticipate"

<>
Возможно, российский флот предвидел возникновение подобных проблем. Perhaps the Russian navy had been anticipating such problems.
Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. It anticipated change, even though those changes were not known.
Это такой поворот, который Пребиш никогда не предвидел. That is one twist that Prebisch would never have anticipated.
Трудно поверить, что проницательный Путин этого не предвидел. It’s hard to believe that the wily Putin wouldn’t have anticipated that.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели. These techniques were a lot harder to learn than people had anticipated.
Никто не мог предвидеть, что глобализация сотрет эти границы. What was not anticipated was that globalization would erode these boundaries.
Тут стала очевидной проблема, которую сторонники Брексита явно не предвидели. This highlights a challenge that the Brexiteers did not anticipate.
Они не могли предвидеть сотовых телефонов, сети Интернет и прочего. They couldn't anticipate cell phones and the Internet and all this kind of stuff.
Запланированная перестройка компании на практике происходила более гладко, чем можно было предвидеть. Actually, this significant change worked with considerably less difficulty than had been anticipated.
Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них. It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change.
Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность. This "great moderation" was not anticipated when Alan Greenspan took office.
По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели. As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets.
Сложно предвидеть, когда взлет закончится и может не найтись желающих вас потом выкупать. It is difficult to anticipate when a run will end and there may be no greater fool to bail you out.
уж они то, как никто другой должны предвидеть каким будет наш следующий шаг. They're in really good shape to anticipate what we're going to want next.
В этой работе надо не просто реагировать на текущие события, но и предвидеть их. Such efforts must not just react to developments, but also anticipate them.
Система поиска старается предвидеть, что ищет пользователь, и отображает результаты, которые могут ему подойти. Search suggestions try to anticipate what the user's looking for and returns results that might be what the user is looking for.
Возможно, предвидя длительный процесс, Совбез также заявил о своем намерении «продолжать заниматься этим вопросом». In its resolution, possibly anticipating a prolonged process, the council also declared its intention “to remain seized of the matter.”
Владимир Путин столкнулся с проблемой, возникновение которой почти никто не предвидел: рубль становится слишком сильным. Vladimir Putin is facing a problem few could have anticipated: The ruble is becoming too strong.
Как далеко вы можете предвидеть, что из этого выйдет, какова опасность, каковы возможности, трудности, перспективы? How far you can anticipate, what follows from it, what are the threats, what are the possibilities, the challenges, the opportunities?
Для таких секторов, как перестрахование и инфраструктурные инвестиции, будет очень трудно предвидеть системные экологические риски. Anticipating systemic ecological risks will be increasingly important for sectors such as reinsurance and infrastructure investments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.