Exemplos de uso de "предпочитать" em russo

<>
Вы можете предпочитать эту булку. Now you may prefer this loaf of bread.
В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости. In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy.
Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? So why prefer one genetic potential over the other?
Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат – и, вероятно, продлят – неминуемое его замедление. If China’s leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown.
Он сказал: "Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести, И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти. He said, "Count it the greatest sin to prefer life to honor, and for the sake of living to lose what makes life worth living."
В отсутствие особых причин, таких как смена сексуальных партнеров, по-видимому, нет никакой причины предпочитать существование одного ребенка другому. In the absence of special reasons, like a change in sexual partners, there seems to be no reason to prefer the existence of one child to that of the other.
С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше. On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover.
И вместо относительно бескровной войны в воздухе и на море, которую предпочитали и продолжают предпочитать англо-американцы, они были бы втянуты в наземную войну с самой мощной сухопутной державой на широких и холодных равнинах, а также в болотах Восточной Европы. Rather than the relatively bloodless air and naval warfare that the Anglo-Americans preferred and still prefer, they would have been trapped in a land war with the world's foremost land power, on the vast, cold plains and swamps of Eastern Europe.
То есть нам придётся сопротивляться нейробиологическому позыву, который заставляет нас предпочитать людей, похожих на нас, так что придётся найти людей с другим образованием, из других дисциплин, с другим способом мышления и другим опытом работы, и затем как-то привлечь их к работе. That means we have to resist the neurobiological drive, which means that we really prefer people mostly like ourselves, and it means we have to seek out people with different backgrounds, different disciplines, different ways of thinking and different experience, and find ways to engage with them.
Опросы общественного мнения, проводившиеся Институтом Гэллапа в бывших советских республиках, показали, что многие респонденты выступают за хорошие отношения и с США, и с Россией, но при этом большинство опрошенных – зачастую подавляющее – склонно предпочитать хорошие отношения с Россией даже в ущерб связям с Америкой. Gallup surveys of public opinion in ex-Soviet republics found that there were large constituencies in favor of good relations with both the U.S. and Russia, but that pluralities or majorities tended to prefer good relations with Russia even if these good relations came at the expense of ties with America.
У Вашингтона есть вполне понятные причины из области реальной политики, чтобы предпочитать саудовскую тиранию иранской, однако, если представители США проповедуют демократию по всему миру, одни режимы бомбят, а другие критикуют, становится трудно объяснить, почему Вашингтон не волнуют страдания народов Саудовской Аравии и Бахрейна под игом тиранов. There’s a perfectly understandable realpolitik reason for Washington to prefer Saudi tyranny to Iranian tyranny, but if U.S. officials are preaching democracy around the globe, bombing some regimes and criticizing others, it’s not easy to explain why Washington doesn’t care if the Saudi (and now Bahraini) people suffer under tyranny.
Мы предпочитаем плавать у скал. We prefer to swim off the rocks.
Эр-Рияд предпочитает иной путь. Riyadh is choosing a different path.
Мы предпочитаем называть их мафия. We prefer to know them as the mafia.
Граждане снова предпочитают жить в долг. Households are choosing to get more leveraged.
Подробнее об изменении предпочитаемой валюты. Learn more about changing your preferred currency.
выбрать предпочитаемые push-уведомления в мобильной версии; Choose which mobile push notifications you receive.
Женщинам он предпочитает игровые автоматы. Yes, he prefers pinball to women.
Выберите предпочитаемый способ оплаты и следуйте инструкциям. Choose how you want to pay and follow the instructions.
Старичок предпочитает общество молодых, правда? The old man prefers the company of the young, does he not?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.