Sentence examples of "предприняли шаги" in Russian

<>
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников. We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials.
Страны-участники предприняли шаги по введению обязательных требований к внутреннему контролю, а также факультативные меры, указанные в приложении II к основному документу. Participant countries have taken steps to implement mandatory internal control requirements, as well as optional measures contained in Annex II to the main document.
Мы предприняли шаги для обеспечения сбалансированной политики добычи нефти и ее использования в целях устойчивого развития при одновременном уделении большого внимания вопросам защиты окружающей среды. We have taken steps to ensure a balanced policy in the production and use of oil for sustainable development, while giving much thought to the protection of the environment.
Столкнувшись с резкой переоценкой валюты и боясь бума с ценами на активы, подогреваемого "горячими" деньгами, такие страны, как Индонезия, Корея и Тайвань, недавно предприняли шаги, чтобы ограничить приток капитала. Facing sharp currency appreciation and fearing asset-price booms fueled by hot money, countries such as Indonesia, Korea, and Taiwan have recently taken steps to limit inflows.
В последние годы международные учреждения предприняли шаги в целях согласования своих статистических потребностей и повышения уровня координации при направлении странам запросов о представлении статистической информации, прежде всего путем создания совместных механизмов сбора данных. International agencies have taken steps in recent years to align their statistical requirements and improve coordination when requesting statistics from countries, particularly by establishing joint data-collection mechanisms.
Помимо этого, СГП содействовали распространению концепции управления по результатам в своих контактах со страновыми отделениями и национальными партнерами и предприняли шаги, направленные на совершенствование навыков сотрудников страновых отделений в области контроля и оценки. The CSTs also promoted the concept of results-based management in their contacts with country offices and national counterparts, and took steps to upgrade monitoring and evaluation skills among country office staff.
Тогда министр подчеркнул, что «в настоящее время мы достигли этапа в развитии нашей ядерной технологии, который позволяет нам продолжать нашу программу посредством проведения подземных испытаний, и мы предприняли шаги для их проведения уже в начале следующего года». On that occasion, the Minister stated that France had “now reached a stage in our nuclear technology that makes it possible for us to continue our programme by underground testing and we have taken steps to do so as early as next year”.
Только этой весной Соединенные Штаты и Россия подписали договор о сокращении стратегических вооружений, а мировые лидеры предприняли шаги по блокированию ядерных программ в Иране и Северной Корее – включая соглашение о санкциях против Тегерана, о котором было объявлено во вторник. This spring alone, the United States and Russia signed a strategic arms reduction treaty and world leaders have taken steps to block nuclear programs in Iran – including a sanctions agreement announced last Tuesday – and North Korea.
По словам Путина, «гарантий, уверенности, что существующая система глобальной и региональной безопасности способна уберечь нас от потрясений, нет», потому что в конце холодной войны Соединенные Штаты решили покончить с балансом сил, сложившимся после Второй мировой войны, и предприняли шаги, «которые привели к резкому усугублению дисбаланса». According to Putin, “there is no guarantee and no certainty that the current system of global and regional security is able to protect us from upheavals,” because at the end of the Cold War, the United States decided to do away with the post-World War balance, opting instead to take steps that “threw the system into sharp and deep imbalance.”
Оратор подчеркивает, что, в то время как многие страны предприняли шаги для выполнения этих целей, недостаточная представленность вопросов защиты детей среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему препятствует учету этих вопросов в макроуровневых планах, в том числе в стратегиях по сокращению масштабов нищеты. She emphasized that, while many countries had taken steps to operationalize those goals, the lack of inclusion of child protection in the Millennium Development Goals continued to pose the challenge of ensuring that the issue was appropriately considered in macrolevel plans, including in poverty reduction strategies.
Многие делегации заявили, что их страны предприняли шаги не только по совершенствованию транспортных систем, но и по осуществлению стратегий, способствующих переходу к использованию в транспорте в меньшей степени загрязняющих среду видов топлива, например природного газа для автобусов и такси, а также этилового спирта в качестве альтернативного и более чистого вида топлива. Many delegations noted that their countries have taken steps not only with respect to the improvement of transportation systems but also with regard to policies that shift to less polluting transportation fuels, such as the use of natural gas in buses and taxis, as well as the use of ethanol as an alternative and cleaner fuel.
Хотя характер ответов на вопросник в основном не позволяет дать количественную оценку эффективности и воздействия таких национальных стратегий и планов действий, тот факт, что большинство представивших ответы государств предприняли шаги по разработке и осуществлению национальной стратегии или плана действий по борьбе с наркотиками, сам по себе является существенным и позитивным изменением. While the nature of the overall responses to the questionnaire does not enable a qualitative assessment of the effectiveness and impact of such national strategies and action plans, the fact that the majority of responding States have taken steps to develop and implement a national drug control strategy or action plan is itself a significant and positive development.
На первом этапе своей работы Комитет сосредоточил внимание на вопросах обеспечения такого положения, при котором все государства располагали бы законодательством, охватывающим все аспекты резолюции 1373 (2001), чтобы они предприняли шаги с целью стать участниками 12 международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и чтобы у них был создан эффективный механизм борьбы с финансированием терроризма. In the first phase of its work, the Committee had focused on ensuring that all States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373 (2001), that they had taken steps to become parties to the 12 international conventions and protocols against terrorism, and that they had established effective machinery for countering terrorist financing.
«признавая, что государства в некоторых регионах уже предприняли шаги в целях принятия на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях мер укрепления доверия в политической и военной областях, включая контроль над вооружениями и разоружение, и отмечая, что такие меры укрепления доверия содействовали миру и безопасности в этих регионах и способствовали достижению прогресса в улучшении социально-экономического положения их населения»; “Recognizing that States in some regions have already taken steps towards confidence-building measures at the bilateral, subregional and regional levels in the political and military fields, including arms control and disarmament, and noting that such confidence-building measures have improved peace and security in those regions and contributed to progress in the socio-economic conditions of their people”;
В нашем ближнем зарубежье — на Украине, в Грузии и в Белоруссии — мы предприняли шаги, которые дают ясно понять, что наши соседи должны считаться с нашими интересами. В Сирии и на Ближнем Востоке мы показываем, что мы являемся ключевым игроком и в то же время ослабляем Соединенные Штаты. А поддерживая противников США в таких странах, как Ливия и Афганистан, мы обеспечиваем провал американской политики в этих странах. In our near-abroad, we have taken steps in Ukraine, Georgia and Belarus that make clear that our neighbors must defer to our interests; in Syria and the broader Middle East, we are showing that we are a key player while weakening the United States; and, by supporting U.S. opponents in places such as Libya and Afghanistan, we are ensuring that U.S. policies will fail there.
— Нам понадобится предпринять шаги по защите второго генезиса». “We’d need to take steps to protect the second genesis.”
Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world.
Именно поэтому так важно, чтобы МВФ предпринял шаги, чтобы разобраться с этим вопросом. This is why it is so important that the IMF has taken steps to address the issue.
Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы. They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools.
Что касается Сирии, Тегеран предпринял шаги для того, чтобы усилить впечатление тесного сотрудничества с Москвой. When it comes to Syria, Tehran has taken steps to reinforce the impression that it is cooperating closely with Moscow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.