Exemplos de uso de "презирать" em russo com tradução "despise"

<>
— Если мы победим, наших лидеров будут чествовать; если мы проиграем, их будут презирать». “If we win, our leaders will be hailed, while if we lose, they will be despised.”
Будут ли Трампа презирать настолько, что российская картина мира в результате восторжествует, — это вопрос времени. Whether or not Trump is despised enough that Russia's worldview wins out remains to be seen.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую. Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Не важно, сколько дворцов и яхт способны купить «новые деньги», «старые деньги» будут и дальше презирать этих покупателей. No matter how many palaces or yachts new money can acquire, old money will continue to despise the acquirer.
Но сегодня, когда цены на нефть упали и начал ощущаться эффект от западных санкций, он делает их беднее, почти везде их начинают презирать. Today, as low oil prices and Western sanctions bite, he is making them poor and nearly universally despised.
Поэтому не надо презирать белый хлеб, поскольку он по-настоящему, я считаю, символизирует тот факт, что хлеб и пища стали в изобилии доступны всем. And don't despise the white bread because it really, I think, symbolizes the fact that bread and food have become plentiful and affordable to all.
Их аргумент был в том, что, если вы позволите правительству запретить ваше мнение ненавидеть или презирать, вы ослабите ваше право оспорить аналогичный запрет на взгляды, с которыми вы могли бы согласиться. Their argument was that if you allow the government to ban opinions you hate or despise, you weaken your right to contest a similar ban on views with which you might agree.
Напротив, самые разные проблемы возникают и обостряются, когда мы начинаем презирать людей и нарушать их права, особенно если речь идет о слабых, которые должны чувствовать себя в безопасности, тогда как сильные должны поддерживать мир. By contrast, all kinds of problems are created and exacerbated when we despise human beings and violate their rights, especially when it comes to the vulnerable, who must feel secure, while the powerful must be just in order for peace to exist.
Многие американцы явно презирают Трампа. Many Americans clearly despise Trump.
И он презирал ее всем своим сердцем. And he despised it from the bottom of his heart.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное. The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Слишком долго мы презирали и недооценивали его. For too long, we have despised and underestimated him.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот. Social democrats were always despised by communists, and vice versa.
Я не презираю тебя, не говори глупости. I do not despise you, not talk nonsense.
Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен. You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают. It sets him apart from the establishment they despise.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину. He despised the human race and he wanted to kill you all by turning on that machine.
вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете. you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату. I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине. Many in Musharraf's own army despise him for the same reason.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.