Ejemplos del uso de "признал" en ruso

<>
Он признал своего сына законным наследником. He recognized his son as lawful heir.
Фонд признал важность участия и права собственности. The Fund has recognized the importance of participation and ownership.
ЦИК признал результаты выборов на прошлой неделе. The Russian Electoral Commission already recognized the results last week.
После войны Владимир Путин официально признал оба государства. Vladimir Putin formally recognized both states in the aftermath of the war.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Yeltsin was no exception, but he recognized his errors.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases.
Это хорошие новости, что МВФ признал пределы своей политики и положения. It is good news that the IMF has recognized the limits of its policies and positions.
- Я открыто признал, что в украинском избирательном законодательстве есть некоторые проблемы. I have publicly recognized that the Ukrainian election law has some problems.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. After the failure of the Argentina bail out, the IMF recognized the need for an alternative approach.
Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран; China recognized that it could not simply transfer economic institutions that had worked in other countries;
Председатель Комиссии признал важность единого командования и контроля за проведением смешанной операции. The Commission Chairman recognized the importance of unified command and control in the hybrid operation.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным. As part of the price for his release, Chiang recognized the Communists as legitimate.
Совет безопасности до сих пор официально не признал резню в Сребренице геноцидом. The Security Council has never formally recognized the massacre as a genocide.
«Какой Дональд? Не признал», — говорит Грачев в образе Путина предполагаемому лидеру свободного мира. “The what house? I didn’t recognize you,” he tells the supposed leader of the free world.
По крайней мере, он признал пределы власти Америки при навязывании мирового порядка силой. At least he has recognized the limits of America’s power to impose a global order by force.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив. Third, Mauritius recognized that without natural resources, its people were its only asset.
В своих позднейших работах он признал роль идеализма в поддержании глобальной роли Америки. In later writings, he has recognized the role of idealism in sustaining American global engagement.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller.
Исламское государство (ИГИЛ) безусловно является врагом номер один, и Трамп уже признал его таковым. The Islamic State (ISIS) is, to be sure, public enemy number one, and Trump has already recognized it as such.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.