Verwendungsbeispiele von "приловов" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle164 by-catch154 bycatch10
Соединенные Штаты Америки указали, что они особо заинтересованы в усилиях по сокращению приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь. The United States of America indicated that it was especially interested in efforts to reduce by-catch, fish discards and post-harvest losses.
Однако нет правил в отношении приловов других видов, помимо правил о том, что они должны регистрироваться и включаться в сводки. No rules, however, existed on by-catches of other species, except that they had to be recorded and reported.
На симпозиуме были рассмотрены вопросы, касающиеся приловов, недорогих видов рыб, выброса рыб, включая их использование и более совершенные технологии обработки. The Symposium addressed issues concerning by-catches, low-value fishes, discards and wastes, including their utilization and improved processing technologies.
Соединенные Штаты также активно участвовали в усилиях по сокращению приловов и выбросов рыбы при международном рыболовстве в рамках международных договоров и внутригосударственного законодательства. The United States was also actively involved in efforts to reduce by-catch and fish discards in international fisheries through international treaties and domestic legislation.
Кроме того, была оказана помощь в виде предоставления информации, консультирования и прямой технической помощи в целях стимулирования и обработки продукции; в некоторых случаях из приловов. Assistance had also been provided through information supply, advice and direct technical assistance in promoting and developing value-added products; in some cases from by-catches.
Рабочая группа проводила непрерывную оценку ресурсов креветок и донной рыбы в этом субрегионе и совместно работала над методами и устройствами для сокращения приловов и выбросов рыбы. The Working Group had conducted continuing assessments of shrimp and groundfish resources of the subregion and had collaborated on methods and devices for the reduction of by-catches and fish discards.
НАФО также указала на то, что она приняла ряд конкретных постановлений, касающихся вопросов приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь, в рамках мер НАФО по сохранению и обеспечению исполнения. NAFO indicated also that it had adopted a number of specific regulations to deal with the matters of by-catches, discards and post-harvest losses, through the NAFO Conservation and Enforcement Measures.
Куба сообщила, что ни одно из рыболовных судов, имеющих право плавать под ее флагом, не ведет промысловой деятельности в районах, где прилагаются усилия по сокращению приловов и выброса рыбы. Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards.
Что касается помощи развивающимся странам в целях уменьшения приловов, то НАСКО была создана для содействия сохранению, восстановлению, пополнению и рациональному использованию атлантического лосося и поэтому не участвует в оказании финансовой и/или технической помощи развивающимся странам. With regard to assistance to developing countries to reduce by-catches, NASCO had been established to contribute to the conservation, restoration, enhancement and rational management of Atlantic salmon and was therefore not involved in the provision of financial and/or technical assistance to developing countries.
В этой связи СЕКАФ сообщил о том, что проблема приловов и выбросов при лове креветок обсуждалась на недавнем региональном семинаре ГЕФ/ЮНЕП/ФАО по вопросу об уменьшении воздействия лова креветок в тропической зоне в декабре 1999 года в Лагосе. In that connection, CECAF reported that concerns relating to by-catches and discards in shrimp fisheries had been the object of a recent GEF/UNEP/FAO Regional Workshop on Reduction of the Impact of Tropical Shrimp Fisheries held at Lagos in December 1999.
ВЕКАФК сообщила, что некоторые страны ее региона, обладающие флотом траулеров, ведущих лов креветок (например, Бразилия, Колумбия, Гайана, Мексика, Суринам, Венесуэла), в настоящее время сдают больше приловов, чем в прошлом для индивидуального потребления, отчасти в результате повышения спроса на рыбу и цен на нее. WECAFC reported that some countries in the region which had shrimp trawl fisheries (e.g., Brazil, Colombia, Guyana, Mexico, Suriname, Venezuela) were now landing more by-catch for human consumption than in the past, partly as a result of increasing demand for fish and higher prices for fish.
Новая Зеландия также сообщила о том, что в течение последних двух лет министерство рыбного хозяйства организовало четыре проекта для изучения вопроса о характере и масштабах приловов и выбросов рыбы в Новой Зеландии при траловом лове, ярусном лове тунца и донном ярусном лове налима-ошибеня. New Zealand further reported that in the past two years the Ministry of Fisheries had commissioned four projects to investigate the nature and extent of fish by-catch and discards in New Zealand's main trawl fisheries, tuna longline fisheries, and the bottom longline fishery for ling.
Промысловый прилов и выброс рыбы Fisheries by-catch and discards
Пойманный на гарпун - никакого прилова. Pole caught - no bycatch.
Промысловый прилов и выброс рыбы: отдельные вопросы Fisheries by-catch and discards: selected issues
Он держит жменю креветок, около 7-8 штук, и другие животные на палубе лодки- это прилов. So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp, and all those other animals on the deck of the boat are bycatch.
Коммерческое значение прилова повысилось сейчас в большинстве стран. By-catch in most countries was now more important commercially.
На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов. For every pound that goes to market, more than 10 pounds, even 100 pounds, may be thrown away as bycatch.
Комиссия также приняла меры к активизации сбора информации о прилове акул. The Commission had also taken action to enhance the collection of shark by-catch information.
Например, должны быть предприняты усилия для устранения прилова (отлов акул в сетях, предназначенных для другой рыбы, особенно тунца). For example, efforts must be made to address bycatch (the trapping of sharks in nets intended for other fish, especially tuna).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!