Exemplos de uso de "принадлежащие" em russo
Данные, принадлежащие пользователю, будут выглядеть примерно так же.
User-owned data will be similar.
Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции.
The foreign investor will naturally want to sell off Indian stocks.
Поскольку нас окружают люди, принадлежащие ко всем пяти уровням.
Because we've got people in all five, around us.
В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству.
In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors.
Но коронер нашёл на трупах следы ДНК, не принадлежащие Бойду.
But the coroner found trace DNA on the girls that wasn't Boyd's.
Применяются рентгеновские аппараты, биодатчики, принадлежащие Национальной полиции, и ручной досмотр.
X-ray equipment, police biosensors and manual inspections shall be used.
Китай может поставить США "на колени", погрозив продать принадлежащие ему доллары.
To some observers, this represents a fundamental shift in the global balance of power, because China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollars.
Объекты, принадлежащие приложению, общедоступны, их могут использовать разные люди и в разных новостях.
App-owned objects are public and can be used with multiple people and multiple stories.
Создавать объекты, принадлежащие пользователю, можно почти так же, как и те, что принадлежат приложению.
Creating a user-owned object is very similar to creating an app-owned object.
Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты.
Christian-owned small businesses, particularly those selling alcohol, have been attacked, and many shopkeepers murdered.
Многие принадлежащие сомалийцам предприятия сконцентрированы в портовых городах Дубай, Абу-Даби, Аджман, Шарджа и Фуджайра.
Many Somali-owned businesses are concentrated in the port cities of Dubai, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah and Fujairah.
Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа:
Friends of my generation invariably comment when I mention that I was born on August 18:
Бизнес-капитал включает в себя принадлежащие частным компаниям заводы, машины, транспортное оборудование и информационные системы.
Business capital includes private companies’ factories, machines, transport equipment, and information systems.
Возвратить клиенту принадлежащие ему средства или хранящиеся, прямо или косвенно, с целью предоставления инвестиционных услуг;"
1. Return client funds owed to them or funds which are held, directly or indirectly, in the context of providing investment services or
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы.
Working-class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
В настоящее время базы данных по миграции, принадлежащие различным государственным департаментам, сводятся в единую информационную систему.
Databases on migration in different State departments were currently being combined in a single information system.
Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению.
Understandably, there are signs that younger politicians of all parties are resisting this development.
В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру.
First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie