Exemplos de uso de "приняла участие" em russo

<>
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Российская Федерация приняла участие в этом мероприятии и приветствует его итоги. The Russian Federation took part in that important event and welcomed its outcome.
В 1997 году МАВМ приняла участие вместе с представителями мэрии города Лион и институтом высших исследований в области национальной обороны в мероприятии по случаю приезда в Лион г-на Бутроса Бутроса-Гали, бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. In 1997, together with the City of Lyons and the Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale, IASP was involved in welcoming Mr. Boutros Boutros-Ghali, the former Secretary-General of the United Nations, on his visit to Lyons.
В работе сессии приняла участие следующая неправительственная организация: Европейский лесной институт (ЕЛИ). The following non-governmental organization participated: European Forest Institute (EFI).
В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова. The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event.
Что касается продолжающихся расследований в Косово, то Секция приняла участие в принятии меморандумов о договоренности касательно предоставления судебно-медицинских экспертов с 12 государствами-членами и была оказана дальнейшая юридическая поддержка в связи с учреждением временных оперативных баз и полевых миссий в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово. With regard to the ongoing investigations in Kosovo, the Section was involved in the conclusion of Memoranda of Agreement regarding the provision of forensic experts with 12 Member States, and continuous legal support was given in connection with the establishment of temporary operational bases and field missions in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo.
Наша делегация приняла участие в самой конференции, а также участвовала в работе многих подготовительных этапов. Our delegation has participated in the Conference itself, and in many of the preparatory stages.
Италия указала на один случая, когда затрагиваемая Сторона приняла участие в одобрении окончательного проекта по завершении процедуры ОВОС; Italy referred to one case where the affected Party took part in approving the final project on completion of the EIA procedure;
Совместная группа экспертов приняла участие в различных двусторонних и многосторонних проектах (в форме подготовки руководящих указаний, оказания поддержки, а также информирования о проектах) по оказанию помощи странам с переходной экономикой в реализации мер безопасности в связи с проведением опасных видов деятельности и уделяла особое внимание предотвращению аварийного загрязнения вод. The Joint Expert Group had been involved in different bilateral and multilateral projects (providing guidance and support as well as advertising the projects) assisting countries with economies in transition in introducing safety measures for hazardous activities, with a special emphasis on the prevention of accidental water pollution.
Несмотря на лихорадочную пропагандистскую кампанию, развёрнутую официальными представителями режима, в выборах приняла участие только половина избирателей. Despite a frenzied public relations campaign by regime officials, only half of all eligible voters participated.
В 2004 и 2006 годах ЮНЕП приняла участие в пятом и шестом ежегодных совещаниях Межучрежденческой сети управляющих объектами Организации Объединенных Наций. In 2004 and 2006 UNEP took part in the fifth and sixth annual meetings of the United Nations Inter-Agency Network of Facilities Managers.
Рабочая группа приняла участие в обсуждениях, состоявшихся в рамках МСРГ, и внесла предложения, продиктованные накопленным ею опытом работы. The Working Group has participated in the deliberations of ISWG and has provided suggestions from the experience of the Working Group.
Председатель ФРС Джанет Йеллен приняла участие в переговорах, а руководители, в том числе Джек Ма (Alibaba) и Стивен Шварцман (Blackstone) встретились в кулуарах. Federal Reserve Chair Janet Yellen took part in the talks, and executives including Alibaba’s Jack Ma and Blackstone’s Stephen Schwarzman met on the sidelines.
20 апреля я приняла участие в совещании «за круглым столом» по реформе сектора безопасности, которое состоялось в Прае, Кабо-Верде. On 20 April, I participated in the round table on security sector reform held in Praia, Cape Verde.
В июле 2008 года ЮНИДО приняла участие в работе межучрежденческой миссии Группы по поддержке управления глобальными изменениями в Кабо-Верде, одной из восьми стран экспериментального осуществления программ. UNIDO also took part in the July 2008 inter-agency mission of the Global Change Management Support Team (GCMST) to Cape Verde, one of the eight pilot countries.
ЕЭК ООН внесла свой вклад в подготовку этого документа и приняла участие в нескольких совещаниях высокого уровня, посвященных вопросам реализации потенциала глобальной электронной торговли. The UN/ECE has contributed to the development of this document and has participated in several high-level meetings on the theme of realizing the potential of global electronic commerce.
В рамках своих усилий подготовить должным образом свой военный персонал и подразделения для участия в операциях Монголия впервые приняла участие в маневрах, недавно состоявшихся в Казахстане для стран Центральной Азии. As part of its efforts to adequately equip its military officers and units for participation therein, Mongolia took part for the first time in recent training exercises held in Kazakhstan for Central Asian countries.
В этих учениях также приняла участие Росгвардия, однако она не попала в эти 12,7 тысячи военнослужащих, потому что формально гвардейцы не являются «солдатами». Rosgvardiya, the National Guard of Russia, also participated in the exercise and their numbers almost certainly are not included in the 12,700 if only because they are not actually “soldiers.”
Недавно, 20 сентября 2006 года, моя страна приняла участие в состоявшейся в Центральных учреждениях встрече, на которой было принято Совместное министерское заявление в поддержку ДВЗЯИ, которое моя страна полностью поддерживает. My country recently took part in the 20 September 2006 meeting at United Nations Headquarters to adopt a Joint Ministerial Statement in support of the CTBT, which my country fully supports.
19-20 ноября 2010 года MasterForex приняла участие на выставке Forex Expo Moscow 2010, в рамках которой получила престижную премию «Лучший Micro Forex Брокер 2010». On 19-20 November 2010 MasterForex participated in Forex Expo Moscow 2010, within the frame of which was awarded with the prestigious sward “the best Micro Forex broker 2010”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.