Sentence examples of "принятого на работу" in Russian

<>
Одной из основных задач недавно принятого на работу специалиста по людским ресурсам будет состоять в том, чтобы обеспечить своевременное соблюдение установленных процедур. One of the main tasks of the recently recruited human resources specialist would be to ensure timely compliance with established procedures.
Работодателям компенсируется часть выплачиваемой наемным работникам заработной платы по фиксированной ставке в 69 евро за каждого вновь принятого на работу. The employers were compensated the funds paid for contributions on salaries in the fixed amount of 69 euros per employee for each newly employed person.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи. During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Всего два года назад Совет одобрил резолюцию, разрешающую военное вторжение в Ливию – первую резолюцию по применению принципа «Обязанность защищать» (R2P), единогласно принятого на Генеральной Ассамблее в 2005 году. Just two years ago, the Council approved a resolution authorizing a military intervention in Libya – the first resolution to implement the “responsibility to protect” (R2P) principle, which the general assembly adopted unanimously in 2005.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Если говорить о безопасности, то на эту территорию распространяется действие Североатлантического договора, Договора об обычных вооружениях в Европе и Венского документа 1994 года, принятого на переговорах о мерах укрепления доверия и безопасности. In the more specific area of security, they belong to the area covered by the North Atlantic Treaty, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Vienna Document 1994 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures.
Могу я пойти на работу? Can I go to work?
С 22 по 24 июля 2008 года УВКПЧ в тесном контакте со страновой группой ООН в Бахрейне и правительством Бахрейна провело семинар по Парижским принципам и наилучшей практике в деле создания национального правозащитного учреждения для оказания поддержки правительству в выполнении им своего обязательства, принятого на первой сессии универсального периодического обзора в апреле 2008 года, относительно создания правозащитного учреждения, отвечающего Парижским принципам. From 22 to 24 July 2008, OHCHR, in close cooperation with the United Nations country team in Bahrain and the Government of Bahrain, held a workshop on the Paris Principles and best practices for the establishment of a national human rights institution, aimed to support the Government to fulfil its commitment made at the first session of the universal periodic review in April 2008 to establish a human rights institution in line with the Paris Principles.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Он начал с замечания о том, что государства подали в Комиссию 51 представление и направили Генеральному секретарю 43 комплекта предварительной информации с указанием внешних границ их континентального шельфа за пределами 200 морских миль в соответствии с пунктом 1 (a) решения, принятого на восемнадцатом совещании государств-участников. He began by noting that States had made 51 submissions to the Commission and transmitted 43 sets of preliminary information to the Secretary-General, indicative of the outer limits of their continental shelf beyond 200 nautical miles, in accordance with paragraph 1 (a) of the decision taken at the eighteenth Meeting of States Parties.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
В пункте 2 резолюции 485 (V) в качестве изменения, принятого на пленарном заседании, было установлено особое вознаграждение по конкретной суточной ставке. Paragraph 2 of resolution 485 (V), introduced by way of an amendment in plenary, fixed the special allowance at a specific rate per day.
Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки. He was forced to work part-time to study abroad.
Комитет отмечает подготовку Высшим советом по делам детей национального плана действий в интересах улучшения положения детей Ливана, в котором будут учтены положения документа " Мир, пригодный для жизни детей ", принятого на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году, и Арабский план действий в интересах детей. The Committee notes the preparation by the Higher Council for Childhood of a national plan for the advancement of children in Lebanon that will take into account the General Assembly special session document (2002) “A world fit for children” and the Arab Action Plan for Children.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи знаменует завершение десятилетия усилий в целях реализации плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в декабре 1990 года. This special session of the General Assembly marks the conclusion of a decade of effort for the implementation of the Plan of Action adopted at the World Summit for Children of December 1990.
В 16:00 приходить на работу — это не поздно. Coming to work at 4 p.m. is not late.
ЕС поддерживает проведение рассмотрения по проблеме гарантий безопасности для государств- участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, и напоминает в этом контексте соответствующие аспекты решения 2, принятого на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, и Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, а также памятует о текущей ситуации. The EU is supportive of the pursuit of consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, and recalls in this context the relevant aspects of decision 2 adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference, and of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, and bears in mind the current situation.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.