Exemplos de uso de "проблем классификации" em russo

<>
Участники состоявшего в Канберре Практикума также подчеркнули важность классификационной работы в качестве основы для сбора и анализа статистических данных и в этой связи отметили, что национальные статистические бюро зачастую не предоставляют необходимого времени для решения проблем классификации до проведения таких важнейших статистических мероприятий, как переписи населения. The Canberra Workshop had also stressed the importance of classification work as the basis for statistical data collection and analysis and in that connection had noted that national statistical offices frequently allowed insufficient lead-time to address classification issues before such major statistical undertakings as censuses.
В целом же к числу основных проблем в отношении мониторинга трансграничных вод относятся институциональные различия между прибрежными странами и фрагментация сфер компетенции и ответственности, различия в национальных системах мониторинга (обусловившие трудности в плане их согласования), языковые проблемы и трудности (а иногда и неточности) перевода и различные классификации водных объектов (например, в случае Щецинского залива). In general, the main problems in transboundary water monitoring included institutional differences between riparian countries and fragmentation of competences and responsibilities, differences in national systems of monitoring (which resulted in difficulties in harmonization), language problems and translation difficulties (and sometimes inaccuracy) and different classifications of water bodies (e.g. Szczecin Bay).
совместное использование Международной классификации болезней и связанных с ними проблем здоровья (МКБ) и МКФ: была признана важность совместного использования обеих классификаций, поскольку это позволит установить связь между болезнями и функционированием. The joint use of the International Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD) and ICF: it was recognized that the use of both classifications together is important since that would enable the linking of diseases to functioning.
Так, например, принципы классификации вспомогательных единиц создают большое число проблем при установлении размера страховых взносов, поскольку предприятия не понимают, почему они должны платить достаточно высокие взносы для страхования своих инженерно-технических работников, работающих в администрации или в аналогичных структурах. The principles for classifying ancillary units for instance, gives a lot of problems as to setting insurance premiums because the enterprises do not understand why they should pay a fairly high premium for the white-collar workers involved in administration or the like.
Но отсутствие вторичной классификации таких данных, например, как это делается в Великобритании: четырехсторонний анализ по классам (плюс исследование характерных признаков безработных по этнической или религиозной принадлежности), – затрудняет диагностику новых проблем для социальных работников, чиновников системы здравоохранения и тех, кто занимается планированием экономики. But the absence of a secondary breakdown of such data, like the UK-style, four-fold class analysis (plus examination of patterns of unemployment by ethnicity or religion), makes it hard for social workers, public heath officials, and economic planners to diagnose new problems.
В носовой части МиГ-29 (Fulcrum по натовской классификации), стоящего возле здания национального военно-воздушного и космического разведывательного центра на авиабазе Райт-Патерсон в Огайо, выросло осиное гнездо. The MiG-29 Fulcrum outside the National Air and Space Intelligence Center at Ohio’s Wright-Patterson Air Force Base has a hornet’s nest growing in its nose.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
— Прекрасная конструкция в сочетании с одним видом бортового вооружения превращала самолет в настоящего убийцу: речь идет о ракете Archer AA-11 (название ракеты Р-73 в натовской классификации — прим. перев.)». “The nice airframe in combination with one weapon was the killer: The Archer in [sensor lock] mode.”
Я доставил ему много проблем. I caused him a lot of trouble.
В префильтрации инструменты, вроде алгоритмов классификации, используются также как нелинейная фильтрация данных. In pre-filtering, tools such as classification algorithms are used as well as nonlinear filtering of the data.
В лучшем случае жизнь - это море проблем. In the best-case scenario, life is just a sea of troubles.
От 0.8 до 10 пунктов в любом направлении в зависимости от инструмента и классификации счета. Изменение условий допустимы в любой момент. 0.8 to 10 pips in each direction, based on instrument and customer classification, subject to change at any time
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
При оценке вашей классификации и позже, при работе с вами, мы будем полагаться на верность, точность и полноту информации, предоставленной вами, включая информацию, предоставленную вами в форме заявки. When assessing your classification and afterwards when dealing with you, we will rely on the truth, accuracy and completeness of the information provided by you, including the information provided by you on the Application Form.
У нас не было много проблем. We didn't have much trouble.
Клиент оставляет за собой право потребовать смены категории классификации клиентов. The Customer has the right to request a different client classification.
Я без проблем нашёл его дом. I had no difficulty in finding his house.
В первом издании я охарактеризовал положение компании Ampex в 1953 году и Elox в 1956-м, как примеры компаний огромного потенциала, но высокого риска, попадающие по классификации в группу С. In the original edition, I referred to Ampex as it was in 1953 and Elox in 1956 as examples of the huge-potential but high-risk companies that fall into the C classification.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Австралийское бюро классификации фильмов и литературы OFLC Office of Film and Literature Classification
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.