Beispiele für die Verwendung von "пробоотборный люк" im Russischen

<>
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Люк станции будет закрыт, а баллоны со сжатым воздухом повысят давление внутри надувного модуля. With the hatch to the station closed, air tanks inside BEAM will pressurize the module.
И лишь спустя несколько минут Федор Юрчихин открыл внутренний люк, а Найберг вместе с русскими втащили Пармитано внутрь, сняли гермошлем и начали вытирать его полотенцами. It was just a few minutes later that Fyodor Yurchikhin opened the inner hatch and Nyberg and the Russians pulled Parmitano inside, removed his helmet, and started toweling him off.
— Мне нужно было закрыть люк, чтобы Лука остался в живых». “I had the rest of Luca’s life to get the hatch closed.”
Затем астронавт вплыл головой вперед через наружный люк. He floated head-first through the outer hatch.
Или, может быть, они решат обыграть образ из «Охоты за “Красным октябрем” – всеми нами любимого фильма про подлодки: заплывут в Нью-Йоркскую бухту, откинут люк и заорут privet пораженным зевакам? Will they, to riff off of a great line from everyone’s favorite submarine movie The Hunt for Red October, sail into New York harbor, pop the hatch and loudly cheer privet to an astonished group of onlookers?
Люк Хардинг (Luke Harding), бывший корреспондент The Guardian в России, написал статью, в которой он явно намекает (не заявляя, впрочем, это напрямую), что Борис Березовский был убит российскими спецслужбами. Luke Harding, former Russia correspondent for The Guardian, just produced an article which strongly suggests, but never outright states, that Boris Berezovsky was murdered by the Russian secret services.
Факты говорят: «Нет», а Люк Хардинг: «Может быть» The Evidence Strongly Suggests No, But Luke Harding Says Maybe!
Люк Хардинг (Luke Harding) только что написал очередной опус на тему «Мнения о форме Земли расходятся». В нем он делает вид, будто взгляды некоторых «близких друзей» Бориса Березовского столь же надежны и достойны изложения в средствах массовой информации, как и заявления полиции. Luke Harding has just written another “opinions differ on the shape of the earth” piece of stenography that pretends that the opinions of some of Boris Berezovsky’s close “friends” are just as reliable and newsworthy as statements from the police.
Если Люк Хардинг смог написать это и не расхохотаться в процессе, ему следовало бы подумать о карьере шпиона, потому что человек, способный произнести такое, не теряя серьезности, должен обладать исключительной стойкостью: If Luke Harding was able to put this down on paper without breaking into laughter he ought to consider becoming a spy, because if you can say the following without losing composure you’re made of pretty stern stuff:
Хорошо, Люк, но халат должен раскрываться сзади. Okay, Luke, the opening is supposed to be in the back.
Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации. Making sure Luke knows what to do in case of emergency.
Люк только что вышибло прямо передо мной. A manhole cover just exploded right in front of me.
Сказал, что он спас городского рабочего, который запечатывал канализационный люк. Said he saved a city worker who was sealing a manhole cover.
Люк, ты знаешь не хуже меня, если мы начнем ремонт сейчас, в преддверии сезона холодов и дождей, все, что мы починим, развалится, и мы снова окажемся в исходной точке. Luke, you know as well as I do that if we start renovations now, heading right into the snow and rainy part of the season, then everything we do is gonna get ruined, and there we are - back at square one.
Как открыть люк, без ручки, без задвижки, и без видимого способа его открыть? How do you open a hatch that has no handle, no latch, and no discernible way of opening it?
Или они вылезли через другой люк в паре кварталов отсюда, сели в другую машину и пустились наутек. Or they climbed right back out another manhole a block or two away, got in a different car, and took off.
Джон, ты зачем грузовой люк открыл? John, why are you opening the cargo door?
Но Люк говорил, что она никогда не была у него дома. But Luke told me that she'd never been to his place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.