Beispiele für die Verwendung von "проголосовать за" im Russischen

<>
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны. The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country.
Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN. You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year.
Сегодня греческий парламент должен проголосовать за кандидатуру нового президента - Стравоса Димаса. The Greek parliament will vote today on whether to approve newly appointed president Stavros Dimas.
Если они продолжат снижаться, остальные члены Комитета будут осторожнее, прежде чем проголосовать за повышение ставок, особенно с учетом того, что стабильность цен является единственным мандатом MPC. If prices continue to fall this could make other members cautious about taking the plunge to vote for a rate hike, especially since stable prices are the MPC’s only mandate.
Если Вил в состоянии был убедить Маккаферти проголосовать за повышение ставок, может ли он получить еще четыре голоса в ближайшие месяцы, чего было бы достаточно, чтобы провести повышение ставок? If Weale was able to convince McCafferty to vote for a rate increase could he secure four more votes in the coming months, which would be enough to push through a rate hike?
В 2011 году из числа слышавших о Навальном респондентов 33% указали на то, что могли бы проголосовать за него на президентских выборах (5% сказали, что «определенно» проголосовали бы за него). In 2011, among those respondents who had heard of Navalny, 33% indicated they might vote for him for president (5% saying they would “definitely” do so).
Спустя какое-то время люди, которые просто отдают свои голоса на выборах, понимают, что значит проголосовать за неподготовленного кандидата». Soon the people who vote on election understand what it is to vote for an unprepared candidate.”
И, конечно, не забывайте проголосовать за игры для Xbox 360, в которые интереснее всего играть на Xbox One. And don't forget to vote for the Xbox 360 games you're most excited to play on Xbox One.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами. They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want - which is to say, each and every communist.
Через несколько недель после того, как он убедил конгресс проголосовать за ещё одно снижение налогов, - в некоторых отношениях ещё более несправедливое, чем первое, -его администрация сообщила, насколько плохим стало финансовое положение. Weeks after persuading Congress to pass another tax cut-in some ways even more inequitable than the first-his administration revealed how bad the fiscal position had become.
Поскольку среди избирателей так много неграмотных, Индия изобрела партийный символ, чтобы избиратели, которые не могут прочитать имя своего кандидата, в любом случае могли проголосовать за него или нее, опознав символ. Because so many voters are illiterate, India invented the party symbol, so that voters who cannot read the name of their candidate can vote for him or her anyway by recognizing the symbol under which they campaigned.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него. In Mexico, Chávez's admirer Andrés Manuel López Obrador would have seized the presidency, possibly for life, had he convinced just a quarter percent more Mexicans voters to support him.
Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна. Shortly after Palin's nomination, one in three white women said that they would be more likely to vote for McCain.
Хотя ООН и моя страна признают значимость лесов, как с экологической, так и с экономической точек зрения, подобные рекомендации не достаточно сильны, чтобы не позволить моим местным властям проголосовать за вырубку лесов. Although the UN and my country recognize the value of forests, both ecologically and economically, such recommendations are not strong enough to stop my local council from voting "yes" to deforestation.
Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону. On September 14, Swedish voters will vote on whether to join the Euro.
Таким образом, результаты настоятельно дают понять, что, если всем американцам дать шанс проголосовать за то, чтобы оставить беременных свиней и телят в таком тяжелом положении, то большинство населения скажет "нет". So the results strongly suggest that if all Americans were given a chance to vote on keeping pregnant pigs and calves in such tight confinement, the majority would vote no.
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. In fact, only the Socialists refused to vote for the parliamentary resolution.
Если заскучаете, можете проголосовать за изгнание друг друга. If you get bored, you can vote each other off.
Неужели вы собираетесь провести остаток дней своих пряча голову от стыда за то, что вы сочли приемлемым проголосовать за роспуск школы? So are you really going to spend the rest of your lives hiding your heads in shame because you saw fit to vote it out of existence?
Ее обещания улучшить систему здравоохранения, обуздать непомерные пакеты вознаграждения топ-менеджеров и предоставить больше социального жилья (которое затем могут приобрести квартиросъемщики), выглядят до боли знакомыми, даже старомодными (особенно если рассматривать их вместе с ее обещанием разрешить Парламенту проголосовать за отмену почти двадцатилетнего запрета охоты на лис). Her promises to improve the health system, curb exorbitant pay packages of top executives, and deliver more social housing (which tenants could then purchase) looks reassuringly familiar, even old-fashioned (especially when viewed alongside her pledge to let Parliament vote to lift a nearly two-decade-old ban on fox hunting).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.