Exemplos de uso de "продленное" em russo

<>
Лихтенштейн в полной мере соблюдает эмбарго на поставки оружия и связанных с ним материалов, введенное в пункте 20 резолюции 1493 (2003) и продленное резолюцией 1552 (2004). Liechtenstein has fully implemented the embargo on arms and related material as contained in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and extended by resolution 1552 (2004).
Швейцарские власти обеспечивают в настоящее время осуществление эмбарго на поставки оружия и любых соответствующих материальных средств, введенное в пункте 20 резолюции 1493 (2003) и продленное пунктом 1 резолюции 1596 (2005), на основании Федерального закона о военном имуществе от 13 декабря 1996 года и Федерального закона о контроле за имуществом также от 13 декабря 1996 года и соответствующих постановлений об их исполнении. The Swiss authorities are currently enforcing the embargo on arms and any related materiel decided on in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and extended by paragraph 1 of resolution 1596 (2005) on the basis of the Federal Law on War Materiel of 13 December 1996 and the Federal Law on the Control of Goods, also of 13 December 1996, and of their respective implementing regulations.
Во-первых, налоговые сокращения Буша продлены. First, the Bush tax cuts were extended.
Но есть шаги, которые можно предпринять, чтобы продлить успех. But there are steps they can take to prolong their success.
Все рабочие смены продлены на два часа. All work shifts will be extended by an extra two hours.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму. Indeed, it is likely to prolong wicked regimes.
Этот договор может быть продлен в любое время. This agreement could be extended at any time.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности. But prolonged near-zero rates can foster the wrong kinds of activities.
Поэтому их миссия была продлена еще на два года. So their mission was extended for another two years.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии. As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Дата утверждения УВКПЧ: 2 мая 2000 года, продлен 20 ноября 2001 года Date of approval by OHCHR: 2 May 2000, extended on 20 November 2001
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен. Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed.
Но каким будет качество жизни, продленной на 20 или даже 40 лет? But what will be the quality of a life extended by 20 or even 40 years?
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность. Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.
В последнем случае срок применимости этого права продлен до момента достижения ребенком 18 лет. In the case of the latter, the right has been extended until the child turns 18.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Появится страница Подписка продлена, на которой будет указана новая дата окончания срока действия подписки. The Subscription extended page appears and shows the new date that your subscription ends.
Есть шанс, что в крипте хранится Эликсир, способный продлить жизнь на столетия. A crypt potentially containing an elixir capable of prolonging life for centuries.
Этот проект был недавно продлен еще на пять лет и имеет бюджетную смету 30 млн. The project was recently extended for another five years with an estimated budget of NKr 30 million.
Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет. The number of potentially life-prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.