Exemples d'utilisation de "производительных" en russe

<>
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Потоки частного капитала, в частности прямые иностранные инвестиции, способствуют, как правило, устойчивому развитию не только благодаря финансовым инвестициям, но и благодаря передаче более чистых, более производительных и ресурсосберегающих технологий и систем управления и путем обеспечения доступа к иностранным рынкам. Private financial flows, particularly FDI, generally contribute to sustainable development not only through financial investment but also through the transfer of cleaner, more productive and resource efficient technologies and management systems and through access to foreign markets.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? But why does Europe find it so hard to exploit IT for productive purposes?
Чтобы избежать повышения нынешней степени уязвимости перед лицом внешних факторов, дополнительное финансирование за счет инвестиций должно, в основном, осуществляться посредством расширения системы национальных накоплений и должно обеспечиваться при надлежащем уровне развития национальной финансовой системы с целью добиться того, чтобы такие накопления как можно эффективнее использовались для производительных инвестиций. In order to avoid exacerbating the existing level of external vulnerability, additional investment financing must come, basically, from a parallel expansion of national savings, and must be accompanied by an adequate level of national financial development in order to ensure that such savings are transferred to productive investment in the most efficient way possible.
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять «требования передовых производительных сил» кажется не совсем корректной идеей. Even under less corrupt conditions, representing "the most advanced productive forces" is a flawed idea.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. With regard to IT use, Europe has spent a lot of money investing in IT, but often not for productive purposes.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и производительного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. it comes from productive jobs that create goods and services that people value.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и продуктивного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ. In other words, Europe has not been able to exploit the new technologies for productive purposes, both as a user and as a producer of IT.
Для стран с растущей численностью населения трудоспособного возраста ключевая задача состоит в том, чтобы создать много производительных рабочих мест. For countries with a growing working-age population, the key challenge is to generate a large number of productive jobs.
Теоретически речь идет о важнейшем качественном скачке в развитии производительных сил и человеческого потенциала с точки зрения сотрудничества и специализации. Theoretically, it is a qualitative leap in the development of productive forces and in the human capacity for cooperation and specialization.
Хотя во многих случаях такие средства направляются на материальное обеспечение, они могут также использоваться для целей перераспределения и в производительных целях. Although such funds are often aimed at ensuring social security, they can also be used for redistributive and productive purposes.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. Economic wealth cannot be created by government decree; it comes from productive jobs that create goods and services that people value.
Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях. Their basic salary is paid by the central government, but bonuses and extra benefits depend on contributions from the "advanced productive forces" at the county and township level.
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные. Migrants change jobs twice a year on average, as they "grease the wheels" of European labor markets with their mobility from less to more productive jobs.
В случае востока Украины, получение поддержки тех, кто еще ностальгирует по «старым добрым временам», должно идти дальше создания производительных рабочих мест, которые наполнят их кошельки. In the case of eastern Ukraine, winning the support of those who are still nostalgic for the “good old days” must go beyond creating productive jobs that fill their wallets.
Чрезмерные социальные расходы на благосостояние (главным образом, общественные пенсии) и стоимость выплаты государственного долга отнимают средства у более производительных правительственных расходов и облагают высоким налоговым бременем. Excessive social welfare spending (mainly public pensions) and the cost of servicing the public debt drain resources from more productive government spending and impose a high tax burden.
Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда. Moreover, salaries cannot fall below a legislated minimum wage, which is so high that the least productive and least skilled workers remain shut out of the labor market.
Улучшение социальной защиты может помочь обеспечить удовлетворительное питание и дать возможность тем, кто пользуется такой защитой, самим внести вклад в улучшение своего питания, здоровья и других производительных функций. Improved social protection can help to ensure adequate food consumption and enable recipients to invest in their own nutrition, health, and other productive capacities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !