Sentence examples of "произносить речь" in Russian

<>
Угадайте, кто будет произносить речь. Who our commencement speaker is.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Каждый представитель может произносить речь на языке, не являющемся одним из языков Конференции, если соответствующая делегация обеспечивает устный перевод на один из официальных языков Конференции. A representative may speak in a language other than a language of the Conference if the delegation concerned provides for interpretation into one such language.
Она боялась произносить речь. She was afraid to make a speech.
Не говорил ли Брекен, что он будет произносить там речь через пару дней? Didn't Bracken say he was giving a speech there in a couple of days?
Перед тем, как произносить свою запланированную на вторник речь, Обама мог бы задуматься над словами бывшего китайского лидера Чжоу Эньлая, который, на вопрос Ричарда Никсона о долгосрочных последствиях Великой французской революции, как говорят, ответил так: «Пока рано говорить». Before speaking on Tuesday, Obama might ponder the words of former Chinese leader Zhou Enlai – who, when asked to assess the long-term impact of the French Revolution, allegedly told Richard Nixon that "it's too soon to tell."
Это была речь, которую она не была обязана произносить, - наполненная избыточными подробностями, на изложение которых могла потратить час только такая дотошная методистка, верящая, что она должна творить добро. It was a speech she did not have to give, one filled with the kind of in-the-weeds detail that only a wonky Methodist who believes she is supposed to make good things happen would spend an hour giving.
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи. I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Самое меньшее, что мы можем сделать — это правильно произносить название страны. The very least the rest of us can do is get the country’s name right.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть. It is out of the question to learn all these sentences by heart.
То есть они «сработали» достаточно плохо, так что один из моих крупных клиентов, недовольный динамикой рынка, отказывался произносить даже название компании. It performed sufficiently poorly that one of my major clients became so irritated by its market action that he refused to call Motorola by name.
Она продолжила свою речь. She continued her talk.
В докладе говорилось: «Аудиозаписи и свидетельства показывают, что даже когда ближайшие сторонники Путина в частном порядке обсуждают его дела, они используют псевдонимы или просто указывают в небо вместо того, чтобы произносить его имя». The ICIJ report said: Audio recordings and witness accounts show that even when Putin’s closest confidants privately discuss his financial dealings, they use pseudonyms for him or simply gesture to the heavens rather than utter his name.
О чем бы не зашла речь, он изображает что знает об этом все. Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
Бойцы этих подразделений заставляли жителей деревень танцевать на еще свежих могилах своих родственников и произносить при этом лозунги в поддержку Мугабе. Хайди Холланд (Heidi Holland) рассказала об этом в своей книге «Обед с Мугабе» (Dinner with Mugabe), в которой описывается его путь от иконы национального освобождения к автократическому правлению. These units forced villagers to dance on the freshly filled graves of their relatives, chanting pro-Mugabe slogans, Heidi Holland wrote in "Dinner with Mugabe," an account of his transformation from a national liberation icon to an autocrat.
Его речь была такая длинная, что мы все соскучились. He made such a long speech that we all got bored.
Заявления при подписании — явление не новое, но в современную эпоху их стали произносить чаще. Signing statements aren’t a new phenomenon, but their use has increased in the modern era.
Том вчера произнёс очень длинную речь. Tom gave a very long speech yesterday.
Скорее, важно бывает произносить остроумные, трогательные или даже поэтичные тосты. Это ценят и запоминают. On the other hand, making meaningful, moving, and even poetic toasts is appreciated and remembered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.