Exemplos de uso de "просить" em russo

<>
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают. Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
Проще просить прощения, чем разрешения. It's easier to ask for forgiveness than it is permission.
Право просить о помиловании и смягчении приговора. The right to seek pardon or commutation of sentence.
При полном параде просить вашего прощения. To beg you for forgiveness.
Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки. Every eligible bachelor in Europe wanted her hand-in marriage.
Я не могу просить помощи у государства. I cannot plead for a government bailout.
Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии. Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy.
Греческая газета Kathimerini сообщила, что Греция будет просить шестимесячное расширение кредитного соглашения с кредиторами. The Greek newspaper Kathimerini reported that Greece will request a six-month extension to its loan agreement with its creditors.
Я пришел просить об услуге. I came to ask for a favor.
Российский террор заставил регионального руководителя просить об амнистии для мятежников Russian Regional Boss Seeks Rebel Amnesty to Quell Terror
«Я не собираюсь просить о снисхождении, — заявил он. “I am not going to beg for leniency,” he declared.
Западные регионы Украины и страны Восточной Европы теперь также будут просить о дополнительной защите. Surely, Ukraine’s western regions will want more protection, as will other countries in Eastern Europe.
Родственники раненых побежали прямо на пункт Эрец, чтобы просить израильтян дать разрешение на перевозку раненых в израильские больницы. Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals.
Комментируя вопрос о реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, делегация Китая поддерживает предложение Объединенной инспекционной группы о том, чтобы просить принимающее правительство и местные органы власти принять участие в осуществлении и финансировании работ по реконструкции и текущему ремонту здания. On the subject of the renovation of the United Nations Headquarters, his delegation supported the recommendation of the Joint Inspection Unit to solicit support from the host Government and the local authorities in the implementation and funding of the project for renovating and improving the building.
Поэтому он хотел бы просить провести заносимое в отчет голосование одним блоком по этим пунктам. It therefore wished to request a recorded vote in one block on those paragraphs.
У меня бесполезно просить денег. It's no use asking me for money.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран. Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations.
Я пошел к нему в кабинет, чтобы просить о пересдаче. I went to his office to beg for a second chance.
Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну. Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.