Exemples d'utilisation de "протаранить" en russe

<>
Traductions: tous10 ram10
Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения. Others have suggested ramming a spacecraft or other object into the asteroid to alter its momentum.
Но этого не было до тех пор, пока к Дун не попытался протаранить драконовские законы через внутреннюю безопасность, что многие граждане Гонконга почувствовали, что они были застигнуты врасплох репрессивным управлением, от которого они должны были быть освобождены. But it was not until Tung tried to ram through draconian internal-security legislation that many of Hong Kong’s citizens began to feel that they were being overtaken by the repressive governance from which they were supposed to be exempt.
Она протаранила чью-то машину на парковке. She rammed her car into someone else over a parking space.
Япония, столкнувшаяся с возрастающим давлением со стороны Китая, без каких-либо условий освободила капитана китайского рыболовного судна, который протаранил японский военно-морской патрульный катер. Japan, facing mounting pressure from China, unconditionally released a Chinese trawler captain whose ship had rammed a Japanese naval patrol boat.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии. Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals.
Вскоре их арестовала российская береговая охрана (она на своем катере якобы протаранила надувную лодку, а пограничники угрожали активистам оружием и произвели 11 предупредительных артиллерийских выстрелов). They were soon arrested by the Russian Coast Guard (who allegedly rammed the inflatable craft, threatened activists at knife-point and fired 11 artillery shots across the bows of the inflatable in the process).
В одном из районов Махачкалы полицейские собираются на утреннее построение за мощными укреплениями, в нескольких метрах от места, где террорист-смертник врезался на машине в ворота, но был протаранен полицейским автомобилем. In one Makhachkala district, police line up for morning roll call behind heavy fortifications, yards from where a suicide bomber smashed into a gate, only to be rammed by a police van.
Однако британские крейсеры «Аврора» и «Нигерия» практически уничтожили один из транспортных кораблей Шестой дивизии, который был спасен лишь благодаря жертве сопровождавшего их сторожевого корабля «Бремзе», который был протаранен и разбит надвое британскими судами. However, British cruisers Nigeria and Aurora nearly destroyed one of the former unit’s transports at sea — and were only spared by the sacrifice of their escort Bremse, which was rammed and split in two by the British warships.
В октябре 2010 года этот некогда незаметный спор оказался в центре внимания, когда китайский траулер, занимавшийся незаконным промыслом в контролируемых Японией водах, протаранил судно японской береговой охраны — вызвав тем самым серьезный дипломатический скандал между двумя крупными азиатскими державами. In October 2010, this once obscure dispute became a front page story when a Chinese trawler illegally fishing in Japanese controlled waters rammed a Japanese coast guard vessel - thus setting off a major diplomatic row between the two big Asian powers.
«Аль-Шабаб» (запрещенная террористическая организация — прим. ред.), фундаменталистская группировка джихадистов, заявила, что она стоит за еще одной атакой в выходные, в ходе которой террорист-смертник протаранил микроавтобус. Его целью был новый военачальник Сомали, но погибли по меньшей мере 16 человек. Al Shabab, a jihadist fundamentalist group, said it was behind another attack at the weekend in which a suicide bomber rammed a mini-bus as it targeted Somalia’s new army chief, leaving at least 16 dead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !