Exemplos de uso de "прохладное" em russo

<>
Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков. So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain.
Об этом говорят и результаты опроса общественного мнения, проведенного недавно исследовательским центром Pew, демонстрирующие слишком прохладное отношение Запада не только к Украине, но даже к военным действиям в защиту других членов НАТО. A recent Pew Research Center survey illustrates this by demonstrating tepid Western support not only for Ukraine, but even for fighting to defend other NATO members.
Именно этим, а не вероломством Путина, в гораздо большей степени объясняется весьма прохладное отношение к «комплексу по продвижению демократии» в России 2013 года. This, much more than Putin’s perfidy, may account for the lukewarm support the democracy-promotion complex engenders in the Russia of 2013.
Ранее в этом году Национальные Академии Наук США дали этой технике свое прохладное одобрение, а правительство Китая объявило о крупной инвестиции в модификацию погоды, которая может включать в себя управление солнечной радиацией. Earlier this year, the US National Academies of Science gave the technique a tepid endorsement, and the Chinese government announced a major investment in weather modification, which could include solar radiation management.
Солнце заходит, и становится прохладно. The Sun goes in, it gets cool.
Реакция республиканского большинства была прохладной. The reaction from Republican majority in Congress was tepid.
И они пользовались весьма прохладной поддержкой руководства Организации Объединенных Наций. And they have received lukewarm political support from the U.N.’s leadership.
Лето бывает жарким, бывает прохладным. Some summers are hot, some cool.
Да и российское общество весьма прохладно относится к продолжительным конфликтам. There is also tepid support among the Russian public for a lengthy conflict.
Однако весьма прохладная поддержка, которую демонстрирует Обама, может привести дело западной демократии к катастрофическому провалу. But Mr. Obama’s lukewarm support risks a catastrophic failure for the cause of Western democracy.
Сегодня утром прохладно, не так ли? It's cool this morning, isn't it?
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной. Responses to America’s call for democracy in the Middle East have been tepid at best.
Однако Порошенко довольно прохладно отнесся к этой идее, отметив, что такой институт существует в немногих странах. Poroshenko, however, has been lukewarm about the idea, pointing out that few countries had such an institution.
Отношения между Францией и Германией прохладные. Relations between France and Germany are cool.
В целом, пара USDJPY находится на стадии восстановления, хотя она все еще кажется довольно «прохладной». Overall, USDJPY is in recovery mode, although it still seems fairly tepid at this stage.
Миллер очень высоко оценил F-35С, хотя моряки весьма прохладно отзываются о возможностях этого одномоторного истребителя-невидимки. Indeed, Miller spoke glowingly about the F-35C, even though the service has traditionally been lukewarm toward the single-engine stealth fighter.
Было прохладно, когда солнце зашло за облака. It was cooler when the sun went behind the clouds.
Но если Обама и потерял сон из-за этого прохладного европейского ответа, то он никак это не проявил. But if Obama lost sleep over this tepid European response, he showed no signs of it.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. Europe's lukewarm — if not outright hostile — response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment.
20 августа был прохладный и влажный день. Aug. 20 was a cool and damp day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.