Exemplos de uso de "пытающийся" em russo

<>
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками. A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Тем не менее конгресс, пытающийся навязать ему санкции, просто-напросто ошибается. Still, Congress attempting to shackle him on sanctions is just wrong.
Блэр - не первый государственный деятель, пытающийся помочь палестинцам. Blair isn't the first statesman to try helping the Palestinians.
Ты же не медведь, пытающийся мед из дупла добыть. You're not a bear trying to get honey from a tree stump.
Мультиэтнический конгломерат, усердно пытающийся удержать под своим контролем многочисленные центробежные силы? A multiethnic conglomerate painstakingly trying to rein in the manifold centrifugal forces?
Сервер, пытающийся доставить сообщение, не может установить подключение к удаленному серверу. The server that is trying to deliver the message cannot connect to the remote server.
Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона. For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant.
Мало нам того что здесь шляется идиот, пытающийся использовать их в качестве рикш. It's bad enough that we have some nut out there trying to strap them to a rickshaw.
Будто один из моих учеников-десятиклассников, пытающийся объяснить мне, почему он не сделал домашнее задание. Like one of my tenth graders who's trying to explain why he didn't do his homework.
Круто для человека, чей массаж шеи можно описать как "орел, пытающийся унести тебя в свое гнездо"? You mean for a person whose neck massages feel like an eagle is trying to carry you to its nest?
Слушайте, я чувствую себя здесь дураком, размахиваю руками возле Белого Дома как сумашедший, пытающийся привлечь внимание Президента. Look, I feel like a jerk out here waving my arms at the White House like a crazy person, trying to get the President's attention.
Тед - это Чарли Браун, пытающийся забить мяч, а Карен - это Люси, которая выбивает его в последнюю секунду и занимается с ним сексом. Ted is Charlie Brown trying to kick the football and Karen's Lucy, who pulls it away at the last second and has sex with it.
Политолог из Московского центра Карнеги Лилия Шевцова отмечает, что Навальному пока удается преодолевать политический раскол внутри оппозиционного движения. «Это первый лидер молодого поколения, пытающийся апеллировать ко всем группам. Lilia Shevstova, a political analyst at the Moscow Carnegie Center, notes that Navalny has so far succeeded in straddling the political divides within the opposition movement: "He’s the first leader of the younger generation who tries to appeal to all groups.
"На картах крупных корпораций, когда они обсуждают возможные места для аутсорсинга, Африка вообще отсутствует", - говорит Самбоу Макалоу, уроженец Мали, пытающийся убедить работодателей из США перенести вспомогательные работы в Африку. "Big corporations don't even have Africa on the map when they consider outsourcing locations," says Sambou Makalou, a native of Mali who tries to persuade US employers to shift service jobs to Africa.
Курс акций поднимется на 10%, если Медведев, пытающийся устранить репутацию России как самой коррумпированной в мире страны с крупной экономикой и привлечь иностранные инвестиции, останется на посту президента, заявил Риммер. Stocks would surge 10 percent if Medvedev, who’s trying to combat Russia’s reputation as the world’s most corrupt major economy and attract foreign investment, continues as president, Rimmer said.
Биржевой игрок, участник рынка, делающий покупки акций в целях быстрой перепродажи по более высокой цене, и даже новичок («прилипала»), пытающийся предугадать действия манипулятора биржевым пулом, не содействовали становлению здоровой экономики. The gambler, the in-and-out buyer, and even the "sucker" trying to outguess the pool manipulator were not conducive to a healthy economy.
Если компьютер, пытающийся выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы, отличной от Windows 2000 Server, ошибка может возникать в результате общих неполадок в работе сети или из-за проблем с разрешениями. If the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is not running on the Windows 2000 Server operating system, the issue could be the result of general networking issues or a permissions problem.
Сэл говорит, что это невеста по переписке, а Френк считает, что она коп под прикрытием, пытающийся втянуть тебя в какое-то дело, а я ставила на то, что она какой-то дипломат или преподаватель пилатеса. Sal says mail-order bride, Frank says undercover cop trying to pull you into a sting, and I'm going with either foreign diplomat or Pilates guru.
Но это не столько вопрос церковного управления, сколько стремление получить больше политической независимости от Кремля в свете действий Москвы на Украине. Этот факт хорошо понимает и белорусский диктатор Александр Лукашенко, пытающийся дистанцироваться от цепких объятий Путина, и сам российский президент. The issue is not so much church governance, but a desire for greater political autonomy from the Kremlin in light of Moscow's actions in Ukraine, a fact that both Belarussian strongman Alexander Lukashenko, who is trying to distance himself from Putin's vice like grip, and Vladimir Putin, both understand well.
Мушаррафа будут судить в соответствии со Статьей номер шесть конституции Пакистана, которая гласит о том, что «всякий, пытающийся упразднить, подорвать основы или отсрочить действие... Конституции путем использования или демонстрации военной силы или любым другим способом, не предусмотренным Конституцией, будет считаться виновным в государственной измене». Musharraf will be tried under Article Six of Pakistan’s constitution, according to which “any person who abrogates or subverts or suspends or holds in abeyance...the Constitution by use of force or show of force or by any other unconstitutional means shall be guilty of high treason.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.