Verwendungsbeispiele von "разбой" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Уилли Хортон совершил разбой, нападение и изнасилование. Willie Horton committed armed robbery, assault, and rape.
Арестовывался за кражу разбой, нападение при отягчающих обстоятельствах. Arrests for larceny and robbery, aggravated assault.
Пиратство и вооруженный разбой обходятся индустрии судоходства миллионными потерями, подвергая в то же время опасности жизнь моряков. Piracy and armed robbery are costing the shipping industry millions, while at the same time endangering the lives of seafarers.
Пиратство и вооруженный разбой на море угрожают индустрии судоходства и подрывают благополучие мореплавателей, — указал г-н Корелл. Piracy and armed robbery at sea threaten the shipping industry and endanger the well-being of seafarers, Mr. Corell stated.
Ряд делегаций отметил, что неспособность государств контролировать пиратство и вооруженный разбой провоцирует совершение аналогичных инцидентов в других районах. Some delegations observed that the inability of States to control piracy and armed robbery had led to similar incidents being perpetrated elsewhere.
Преступная деятельность на море включает пиратство и вооруженный разбой против судов, терроризм, незаконный ввоз мигрантов, торговлю людьми и незаконный оборот наркотических средств и стрелкового оружия. Criminal activities at sea include piracy and armed robbery against ships, terrorism, smuggling of migrants, and illicit traffic in persons, narcotic drugs and small arms.
Основной угрозой для гражданских лиц и гуманитарной деятельности в Дарфуре становится бандитизм, причем разбой на дорогах, похищения людей, ограбления, кражи и вооруженные нападения совершаются на регулярной основе. Banditry has become the main threat to civilians and to humanitarian activities in Darfur, with highway robbery, kidnapping, burglary, theft and armed attacks occurring on a regular basis.
принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана, Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery, which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran;
В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов. Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks.
Занимаясь уголовными делами, составил обвинительные заключения и осуществил преследование по более 1500 делам в Высоком суде в связи с такими наказуемыми смертной казнью преступлениями, как тяжкое убийство, покушение на тяжкое убийство, изнасилование и разбой. The appearance in criminal cases included the framing of indictments and the conduct of prosecutions in more than 1,500 cases, in the High Court, in capital offences, such as murder, attempted murder, rape and robbery.
принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана (сура Аль-Майда, Айат 33); Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran (Surat Al-Maida, Ayah 33);
МОИ высказал также мнение о том, что подавление практики НРП является неотъемлемым элементом подавления преступности на море в целом, включая пиратство и вооруженный разбой, а также оборот наркотиков, торговлю людьми, перевозку ядовитых материалов и т.д. IOI was also of the view that the suppression of IUU fishing was an integral part of the suppression of crimes at sea in general, including piracy and armed robbery, as well as traffic in drugs, persons, noxious materials, etc.
В июне 2008 года Президент Либерии утвердил поправки к Уголовному кодексу страны, в соответствии с которым вооруженный разбой, угон транспортного средства и терроризм, повлекшие за собой гибель людей в ходе совершения преступления, относились к категории преступлений, караемых смертной казнью. In July 2008, the President of Liberia approved amendments to the country's Penal Law which named armed robbery, hijacking and terrorism as capital offences where death occurs during the commission of the crime.
В качестве наказания по отношению к малолетним правонарушителям по-прежнему широко применяется лишение свободы: 90 процентов правонарушений, совершаемых детьми в возрасте 14-17 лет, квалифицируются как мелкий разбой, а в 60 процентах случаев в качестве меры пресечения применяется лишение свободы. Detention of children in conflict with the law remains high: 90 per cent of offences committed by children 14-17 years old involve petty robbery, and 60 per cent of sentences result in imprisonment.
В этой связи мы считаем, что предотвращение и пресечение таких преступлений на море, как пиратство, вооруженный разбой против судов, незаконный оборот наркотических средств, сброс опасных отходов и незаконный ввоз мигрантов и провоз безбилетных пассажиров, относятся к числу наших приоритетных задач. In this connection, we consider that the need to prevent and suppress crimes at sea, such as piracy, armed robbery, illicit trafficking in narcotic drugs, the dumping of hazardous wastes and the smuggling of migrants and stowaways are among the priority issues.
Эти вопросы актуальны не только для больших прибрежных государств и морских держав; они связаны с серьезными стратегическими проблемами широкого спектра, включая энергетическую безопасность, международную торговлю, пиратство и вооруженный разбой на море, транснациональную организованную преступность и морской терроризм, особенно в отношении морских установок. Those issues have relevance not only for prominent coastal and maritime States, but represent key policy challenges across a broad spectrum, including energy security, international trade and commerce, piracy and armed robbery at sea, transnational organized crime and maritime terrorism, particularly in respect of offshore installations.
Так, Аргентина указала, что " экспресс "-похищения- которые отличаются малой продуманностью плана, относительно случайным выбором жертвы, короткими переговорами и небольшой суммой выкупа (часто уплачиваемой самой жертвой)- в некоторых отделениях полиции регистрируруются как разбой, что ставит под вопрос надежность сведений об этом виде преступлений. For example, Argentina stated that “express” kidnappings — characterized by little planning, a relatively random selection of the victim, only brief negotiation and small amounts of ransom (often paid directly by the victims themselves) — were recorded as aggravated robbery in some police jurisdictions, thus making the overall validity of data on this type of crime questionable.
с глубокой обеспокоенностью отмечая связь между многими террористическими группами и другими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом оружия и наркотиков на национальном и международном уровнях, а также связанное с этим совершение серьезных преступлений, таких, как убийства, вымогательство, похищение людей, вооруженные нападения, захват заложников, разбой, отмывание денег и изнасилования, Noting with great concern that many terrorist groups are connected with other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and illicit drug trafficking at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, extortion, kidnapping, assault, taking of hostages, robbery, money laundering and rape,
Их просто выбрали с учетом характера правонарушения (применение насилия в отношении гражданских лиц, разбой с применением насилия, произвольное задержание вопреки запретам, избиение содержащихся под стражей лиц) и с учетом вынесенных наказаний (гауптвахта, строгий арест, временное приостановление выплаты денежного довольствия, вменение медицинских расходов, вызванных применением насилия, и т.д.). They have been chosen simply to illustrate the type of offence (violence against civilians, aggravated robbery, arbitrary detention in breach of the rules, physical abuse of untried prisoners) and the type of penalty imposed (imprisonment, close arrest, suspension of pay, payment of medical costs incurred as a result of the violence).
по-прежнему будучи серьезно озабочен той угрозой, которую пиратство и вооруженный разбой на море против судов представляют для оперативной, безопасной и эффективной доставки гуманитарной помощи в Сомали, для международного судоходства и безопасности морских торговых путей, а также для других подвергающихся риску судов, включая рыбопромысловую деятельность, осуществляемую в соответствии с международным правом, Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to other vulnerable ships, including fishing activities in conformity with international law,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!