Exemplos de uso de "разведслужб" em russo

<>
По образованию и воспитанию Путин является креатурой этих самых разведслужб. By training, Putin is a creature of those same intelligence services.
Все больше американцев отправляется учиться за границу и, как говорит Фильюцци, становятся потенциальной мишенью для разведслужб. More Americans are heading overseas for schooling, becoming potential targets for intelligence services, Figliuzzi said.
Террористы всегда пытаются быть на шаг впереди правоохранительных органов и разведслужб; можно предположить, что ИГИЛ нужны программы, которые позволяют шифровать IP-адреса пользователей, а также перенаправлять интернет-трафик через анонимные серверы. Terrorists are always seeking to stay one step ahead of law enforcement and intelligence services; so ISIS can be expected to seek software that encrypts a user's IP address and routes Internet traffic through a series of anonymized servers.
Не избрало ли «Исламское государство» новую стратегию совершения за переделами своего самопровозглашенного халифата терактов, ведущих к массовым жертвам, и почему одна из лучших разведслужб на Ближнем Востоке не смогла сорвать этот заговор? It was the first time the president has publicly acknowledged that the disaster could be an act of terrorism, raising troubling questions about whether the Islamic State has adopted a new strategy of carrying out mass casualty terror attacks outside the borders of its self-declared caliphate — and about why one of the Middle East’s best intelligence services failed to stop the plot.
Сидящие на высоких должностях союзники Путина, которых он выдвинул из рядов милиции и разведслужб, снова пытаются расшатать позиции своего главного врага Кудрина, возобновив попытки посадить его заместителя в тюрьму по обвинению в коррупции. Putin's highly placed allies, whom he promoted from the police and intelligence services, then try once more to undermine a key enemy, Kudrin, by renewing their efforts to get his deputy imprisoned for alleged past corruption.
Москва и ее наместник Александр Хлопонин должны найти настоящих, незапятнанных лидеров антиповстанческого движения, желательно, среди местного населения. Им необходимо провести далеко идущие структурные реформы, которые укрепят профессиональную честность и эффективность разведслужб и органов правопорядка. Moscow and its viceroy Alexander Khloponin must find true, clean anti-insurgency leaders, preferably local; implement far-ranging structural reforms that will enhance the integrity and effectiveness of intelligence services and law enforcement.
Американские спецслужбы по-прежнему уделяют основное внимание борьбе с терроризмом, заявил чиновник, но в соответствии с последними директивами, поступившими из Белого дома и Дирекции Национальной разведки (ODNI), в число приоритетных направлений деятельности разведслужб теперь переведена и Россия — впервые со времени распада Советского Союза. Terrorism remains the top concern for American intelligence services, the official said, but recent directives from the White House and the Office of the Director of National Intelligence (ODNI) have moved Russia up the list of intelligence priorities for the first time since the Soviet Union’s collapse.
Для национальных интересов Америки жизненно важно обеспечивать и поддерживать правительство Пакистана в его усилиях по сохранению контроля над своим ядерным оружием в количестве примерно ста единиц. Последствия попадания в руки экстремистов хотя бы одной боеголовки в результате краха правительства или действий недовольных и настроенных против США пакистанских военных и представителей разведслужб могут оказаться катастрофическими. Maintaining the Pakistani government’s ability to control its roughly one hundred nuclear weapons is a vital American national interest; the loss of a single warhead to extremists, whether through a government collapse or through a disaffected anti-American faction in Pakistan’s military or intelligence services, could be devastating.
В предоставленных Сноуденом файлах есть информация о программе АНБ, цель которой состоит в том, чтобы «попытаться проникнуть в компьютерные сети российских спецслужб, расширить доступ и изучить все элементы применяемых Россией киберпрограмм, а также повысить способность [разведслужб] препятствовать возможным действиям России по подключению или разрыву подводных и наземных кабелей связи, по которым США передают конфиденциальные данные». One entry in the Snowden files refers to a National Security Agency program that “will attempt to penetrate the Russian intelligence services’ computer networks, increase access and gain expertise on all elements of Russia’s cyber programs, and strengthen the [intelligence community’s] ability to counter Russia’s potential to tap or disrupt the undersea and landline communication cables that carry sensitive U.S. data.”
Разведслужбы, которые шпионят за Америкой Intelligence Services Gunning for America
Как американские разведслужбы разгадали загадку убийцы времен холодной войны. How U.S. intelligence services solved the mystery of a cold war killer.
Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США. Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States.
Владимиру Путину, который сам когда-то служил в КГБ, наверное, крайне неловко смотреть за тем, как его разведслужбы ловят с поличным. For Vladimir Putin, who hails from the KGB, it must be particularly embarrassing to see the intelligence services get caught red-handed.
Речь шла о записке, предположительно написанной от руки бывшим руководителем иракской разведслужбы Тахиром Джалилем Хаббушем аль-Тикрити (Tahir Jalil Habbush al-Tikriti). It was a hand-written note, supposedly by Tahir Jalil Habbush al-Tikriti, the former head of the Iraqi Intelligence Service (IIS).
«Это хорошо организованная современная иностранная разведслужба, которая располагает массой времени, огромными ресурсами и заинтересована в сборе данных о политической системе США», — говорит Генри. “This is a sophisticated foreign intelligence service with a lot of time, a lot of resources, and is interested in targeting the U.S. political system,” Henry said.
В борьбе с терроризмом "Стратегия" отказывается от преобладающей военной точки зрения, лежавшей в основе войны с терроризмом, и выделяет более значительную роль разведслужбам. In the fight against terrorism, the Strategy abandons the predominantly military viewpoint underlying the war against terror, and embraces a more significant role for the intelligence services.
Как в разговоре с Washington Post заявил один чиновник: «Мы не получили никаких достоверных сведений о связи [хакерской атаки] с какими-либо российскими разведслужбами». As one official told The Post, “We have not drawn any evidentiary connection to any Russian intelligence service and [the DNC hack] — none.”
Как следствие, британский МИД начинают винить в симпатиях к технократам Евросоюза, а разведслужбы США обвиняются в утечках информации журналистам, которые превратились во «врагов народа». Thus, the British Foreign Office is pilloried for being sympathetic to European Union technocrats; and US intelligence services are accused of leaking information to a press corps that has become “the enemy of the people.”
Отсутствие войск на Ближнем Востоке накладывает дополнительную нагрузку на разведслужбы, и они должны работать с союзниками (зачастую небезупречными), вычисляя и уничтожая врага на расстоянии. The avoidance of “boots on the ground” in the Middle East has placed an additional burden on intelligence services to work with (often flawed) allies, target enemies and strike from afar.
Однако некоторые думские депутаты предлагают пойти на компромисс: вместо того, чтобы работать публично, говорят они, Сноуден должен поделиться всеми своими секретными данными с российскими разведслужбами. Some Duma deputies, however, are proposing a compromise: instead of working publicly, they say, Snowden ought to share all of his secret data with the Russian intelligence services.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.