Sentence examples of "развитой стране" in Russian

<>
Но учитывая, что в Новой Зеландии процентные ставки находятся на уровне 3.5%, что намного выше, чем в какой-либо другой развитой стране, в том числе и США, это, в конце концов, может и не быть односторонней торговлей киви. But with interest rates being 3.5% in New Zealand, which is way higher than any other developed nations, including the US, it may not be a one-way trade on the Kiwi after all.
Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране. Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do.
Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране. Financial markets can be fragile, and they provide little capacity for sharing risk related to labor income, which constitutes the largest part of income in any advanced economy.
Таким образом, единый налог не был принят ни в одной развитой стране, как и в Китае. Thus, the flat tax has not been adopted in any developed countries, or in China.
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются. Every advanced country regulates prescription drug prices in some way.
Япония, действительно, является единственным примером дефляции в развитой стране в послевоенную эру после 1945 г. Japan is really the only example of advanced-country deflation in the post-1945 era.
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии). Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception).
Это потенциальное направление развития остаётся в США в значительной степени неиспользуемым: здесь менее 1% компаний занимаются экспортом, что намного меньше, чем в любой другой развитой стране. This remains an enormous untapped opportunity for the US, where fewer than 1% of companies export – a far lower share than in any other advanced economy.
В каждой развитой стране есть свой закон о банкротстве, но аналогичных правовых норм для суверенных заёмщиков не существует. Every advanced country has a bankruptcy law, but there is no equivalent framework for sovereign borrowers.
Даже в такой развитой стране с наибольшим неравенством как США, такие города, как Сан Франциско и Сан Хосе сравнимы с наиболее эффективными экономиками с точки зрения равенства возможности. Even in the advanced country with the most inequality – the US – some cities, like San Francisco and San Jose, are comparable to the best-performing economies in terms of equality of opportunity.
В этой хорошо развитой стране наблюдаются самые быстрые темпы старения населения, но в индексе Wake Up 2050 у Японии весьма хорошие баллы за демографию. Despite being the advanced economy experiencing the fastest population aging, Japan scores rather well on demography in the Wake Up 2050 Index.
И, отчасти потому, что прижизненные перспективы американских детей в большей степени зависят от доходов и образования его или ее родителей, чем в других развитых странах, США в настоящее время имеет наименьшее равенство возможностей, чем в любой развитой стране. And, partly because an American child’s lifetime prospects are more dependent on his or her parents’ income and education than in other advanced countries, the US now has the least equality of opportunity of any advanced country.
Даже в такой развитой стране, как США, более 40% населения штата Калифорния не может позволить себе достойное жильё по рыночным ценам. Even in an advanced economy such as the United States, over 40% of California’s population cannot afford decent housing at market rates.
Здесь мы видим сцену, которую можно увидеть в любой операционной во всех США или в другой развитой стране. Here we have a scene that you would find in any operating room across the U.S. or any other developed country.
Поскольку источники ртутьсодержащих отходов разнообразны, а выбросы из этих источников носят локальный или региональный характер, затраты на сокращение объема образования отходов различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой. Since the sources of waste containing Hg differ and the emissions from these sources are local and/or region specific, the costs to reduce the generation of wastes differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
Однако Непалу как стране, находящейся на постконфликтном этапе, и наименее развитой стране, не имеющей выхода к морю, потребуется существенная помощь со стороны его партнеров по развитию в деле реализации согласованных программ действий и проектов национальной реконструкции и восстановления. However, as a country emerging from conflict as well as a landlocked and least developed country, Nepal would require significant assistance from its development partners to implement the agreed programmes of action and national reconstruction and rehabilitation projects.
В соответствии с закрепленными в мандате требованиями Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) о проведении оценки на промежуточном и конечном этапах цикла в 2005 году было проведено шесть централизованно организованных оценок проектов ФКРООН, включая пять оценок программ местного развития — четыре в наименее развитых странах в Африке и одну в наименее развитой стране в Азии — и оценку оказываемой ФКРООН помощи в области микрофинансирования в Западной Африке. In accordance with United Nations Capital Development Fund (UNCDF) mandatory requirements for mid-cycle and end-of-cycle evaluation, six centrally-managed evaluations of UNCDF projects were carried out in 2005, including five evaluations of local development programmes- four in least developed countries (LDCs) in Africa and one in an LDC in Asia- and an evaluation of UNCDF support to microfinance in West Africa.
Поскольку источники разнообразны, а выбросы из этих источников являются локально и регионально привязанными, затраты на сокращение объемов образования ртутьсодержащих отходов и меры по сокращению выбросов из этих источников, а также процессы их реализации различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой. Since the sources are different and the emissions from these sources are local and region specific, the costs to reduce generation of wastes that contain mercury and the measures as well as their implementation to reduce the emissions from these sources differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире. And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world.
В Уганде у свыше 80 процентов женщин с раком шейки матки заболевание обнаруживается на развитой стадии заболевания, что делает его главной причиной смертельных исходов от заболевания раком в стране. Cervical Cancer In Uganda, over 80 % of women with cervical cancer are diagnosed in advanced stages of the disease thus making it the leading cause of cancer deaths in the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.