Ejemplos de uso de "разгон" en ruso con traducción al inglés

<>
Действительно, разгон организованного тибетскими монахами мирного марша протеста, который привел к волне беспорядков, жестоко подавленных китайской армией и полицией, вызвал возмущение во всех демократических странах мира. Indeed, the dispersal of a peaceful protest march organized by Tibetan monks, which led to a wave of unrest that was brutally suppressed by the Chinese military and police, has caused indignation all over the democratic world.
Особые полномочия по этому закону могут осуществляться только в определенных ситуациях, а именно: разгон незаконного сборища, запрещение населению носить оружие, уничтожение складов оружия, обыск и конфискация, арест лиц, подозреваемых в совершении подсудных правонарушений. The special powers under this legislation can be exercised only in situations, namely, dispersal of unlawful assembly, preventing persons from carrying weapons, destruction of arms dumps, search and seizure, and effecting of arrest of persons suspected of commission of a cognizable offence.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов. Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек. Это схема разгона. If you saw the 1959 . This is what it would feel like in the passenger compartment; that's acceleration profile.
Этот мальчик, по имени Мурад Али Абу-Свейш, из лагеря беженцев Хан-Юниса, был убит во время разгона демонстрации недалеко от позиции Туфа между Неве-Декалим и лагерем. The boy, Murad Ali Abu-Sweish, from the Khan Yunis refugee camp, was hit during the dispersal of a demonstration near the Tufah position between Neveh Dekalim and the camp.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes the width of shoulder can be reduced.
33-летнюю мать двоих детей Амани Хасан (Amani Hasan) арестовали вместе с братом после разгона демонстрации против хунты, потому что у нее в машине нашли плакат с изображением бывшего президента Мурси. Amani Hasan, a 33-year-old mother of two, was arrested with her brother following the dispersal of an anti-coup demonstration where a poster of former President Morsi was found in her car.
Несмотря на установленный предел максимальной скорости, водитель может скорректировать свое поведение таким же образом, как и в случае других технических характеристик транспортного средства, например скорости разгона или торможения, максимальной скорости движения или интенсивности освещения. Despite the regulated speed, the driver can adapt the way he drives in the same form as for other technical data inherent in the vehicle, e.g. deceleration or acceleration, maximum speed or range of illumination.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, с такими сооружениями, как эстакады, виадуки, мосты и туннели, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, with constructions such as fly-overs, viaducts, bridges and tunnels and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes, the width of shoulder can be reduced.
Да, конечно тренер устроил им разгон. Sure, the coach chewed the boys out.
Прогнозируется также разгон инфляции: к текущим ценам за осень прибавится от 5 до 10%. It is also expected that inflation will soar: by fall, current prices will rise by between 5-10%.
В самом деле, разгон правозащитников внутри страны сильно подорвал успехи «мягкой силы» на Олимпиаде 2008. Indeed, the domestic crackdown on human-rights activists undercut the soft-power gains of the 2008 Beijing Olympics.
Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой. The brutal crackdown on post-election protests in 2009 demonstrated the regime's determination to maintain order by any means necessary.
Но в случае Ирака разгон вооруженных сил и полиции просто создал в стране вакуум внутренней безопасности. But, in Iraq, flushing out the military and the police merely left the country in a domestic security vacuum.
Разгон с 0 до 100 км / ч менее чем за 4 секунды и максимальная скорость 308 км / ч. Zero to 60 in under 4 seconds and a top speed of 193 miles per hour.
К числу таких мер относятся систематическое уголовное преследование, запрет ассоциаций, разгон концертов и постановка на учет студий звукозаписи. They include sustained criminal prosecutions, the banning of associations, breaking up of concerts and the indexing of sound recording media.
Разгон от 0 до 60 занимает унылые 13 секунд, но его легкий и небольшой кузов позволяет проходить повороты как карт. The 0 - 60 time might have been a dreary 13 seconds but its light, compact body meant it cornered like a go-kart.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность. Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
Разгон Меделлинской нарко-группы, который тогда произошел, был резко противопоставлен убийству трех кандидатов в президенты - Луиса Карлоса Галана, Бернардо Джарамилло и Карло Пизарро - во время выборов 1990 года. The dismantling of the Medellin drug cartel, then taking place, stood in sharp contrast with the murders of three presidential candidates - Luis Carlos Galán, Bernardo Jaramillo and Carlos Pizarro - during the 1990 election.
В последние годы Специальный докладчик получал сообщения об участии этой Ассоциации в актах политического и уголовного насилия, последним из которых был насильственный разгон демонстрантов после топливного кризиса, о котором он подробно сообщил в своем докладе Совету на его шестой сессии. Over the years, the Special Rapporteur has received allegations of the Association's involvement in acts of political and criminal violence, the latest being the violent crackdown on demonstrators following the fuel crisis, as documented in his report to the Council at its sixth session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.