Ejemplos del uso de "разделять" en ruso

<>
способность понимать и разделять чувства других. the ability to understand and share the feelings of another.
Вы не должны разделять свои силы. You must not split up your forces.
В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг. In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling.
Мы не хотели разделять здание и содержание. We didn't want to make a separate building and have separate content.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость. So that we can stop compartmentalizing form, function and aesthetic, and assigning them different values.
Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения? Should we still share his worries?
Разделять время на твое, папино и Дикона? Do I split my time between you, daddy, and Deacon?
Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу. Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор. And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
Как мужчина может не хотеть разделять с вами постель? How could a man not want to share a bed with you?
Хэнк всегда говорил, что нужно разделять восьмёрки. Hank always says you do have to split eights.
Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку «разделять и властвовать». The lower-Mekong countries, for example, view China’s strategy as an attempt to “divide and conquer.”
Можно вводить каждый домен или URL-адрес в отдельной строке или разделять их запятыми. You can include one domain or app store URL per line, or separate them with commas.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность. This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
Вы можете разделять аудиторию столько раз, сколько захотите. You can split an audience as many times as you like.
Полезно также разделять журналы, чтобы каждая запись вводилась в собственный уникальный журнал запасов. It can be useful to divide journals so that each posting routine is entered in its own unique inventory journal.
Необходимо использовать два значения для сравнения — верхний и нижний пределы — и разделять эти значения с помощью разделителя AND. You must use two comparison values — low and high — and you must separate those values with the AND separator.
Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование, но я понимаю его. I might not share your need for a more balanced existence, but I accept it.
Кроме того, можно разделять ячейки на более мелкие. Or, split cells into smaller cells.
Дебаты о том, что лучше ? фискальная экспансия или консолидация ? продолжают разделять развитые страны мира. The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.