Exemplos de uso de "разделяют" em russo com tradução "share"

<>
блоггеры не разделяют журналистскую этику. the bloggers do not share the journalists' ethics.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
Не разделяют они и замкнутость Швейцарии. Nor does it share Switzerland's insularity.
Не все израильтяне разделяют эту логику. Not all Israelis share this logic.
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
Но это проигранное сражение: блоггеры не разделяют журналистскую этику. But this is a lost battle: the bloggers do not share the journalists’ ethics.
Да, некоторые, очень способные экономисты, похоже, разделяют это мнение. To be sure, some very able economists seem to share this assumption.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное? Do all your delegates share your views on the supernatural?
Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все. But Europe's opinion of its integrity is not always shared.
Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство. I doubt whether many Iraqis share that feeling.
Большинство арабских правительств также разделяют страх перед ядерным Ираном. And most Arab governments share the fear of a nuclear Iran.
И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй. And they share this great splendor with a very large pig.
Я не думаю, что они разделяют мои взгляды на смерть. I don't think they share my views regarding death.
Латиноамериканские левые не разделяют взглядов Джорджа Буша на мировую политику. The Latin American left does not share George W. Bush's view of the world.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы. But the bridges remain symbols of European culture, in which presumably all Europeans share.
Африке нужно больше женщин, которые разделяют энтузиазм Ребекки в отношении STEM. Africa needs more women who share Rebecca’s enthusiasm for STEM.
Меня воодушевляет то, что лидеры альянса все больше разделяют общие позиции. I am encouraged that, more and more, Alliance leaders are coming to share the same view.
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы. A bedroom, the place where people share intimacy, where life itself is conceived, became a battlefield.
Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени. Other countries share this concern, if to a lesser extent.
Интересно, что подобные настроения разделяют как страны-должники, так и страны-кредиторы еврозоны. Interestingly, the eurozone’s debtors and creditors alike share this sentiment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.