Exemplos de uso de "разоблачений" em russo com tradução "revelations"

<>
Вы собираетесь снять свою кандидатуру - в свете этих разоблачений? Are you gonna withdraw your nomination in light of these revelations?
Так или иначе, оно внесет некоторое разнообразие в нескончаемую череду разоблачений. Either way, it will provide some relief from the nonstop drip of revelations.
Переживет ли Лула поток обвинений и разоблачений, которые изводят его правительство в настоящее время? Will Lula survive the flood of charges and revelations plaguing his government today?
Но это потребует гораздо больше работы и, возможно, обернется множеством весьма неприятных разоблачений, касающихся западного бизнеса и политики. But it would require far more work, and probably a lot of uncomfortable revelations about Western business and politics.
Однако, после этих разоблачений, стало ясно, что табачная промышленность является злой силой, которая должна быть вне процесса принятия решении. After the revelations, however, it was clear that the tobacco industry was a malevolent force that did not belong in the policymaking process.
Признал ли Кремль нарастающую политическую угрозу или просто разозлился из-за разоблачений фактов коррупции, им было принято решение «взять Навального». Whether the Kremlin recognized the broader political threat or simply got angry at the embarrassing corruption revelations, a decision was taken to "get Navalny."
Возможно, наиболее поразительным фактом разоблачений является то, что в бенефициарах этих компаний не числится ни сам Путин, ни члены его семьи. Perhaps the most striking fact about these revelations, though, is that there is no sign of Putin or his family members among the beneficiaries of the businesses involved.
Если Россия откажется от контроля над зоной конфликта, возникнет огромное количество обвинений в совершении военных преступлений и масса других страшных разоблачений. If Russia cedes physical control over the conflict zone, war crimes accusations and other damaging revelations will come thick and fast.
Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета. All this resolve was shattered by revelations about Toledo's personal advisor, César Almeyda, whom he appointed to head the new National Intelligence Board.
Однако в Киеве говорят о том, что он постеснялся поехать туда из-за последних разоблачений его офшорной активности, содержащихся в так называемом «Панамском досье». Yet the talk in Kyiv is that he's ashamed to go because of fresh revelations of his offshore activities based on the so-called Panama Papers.
Если бы его не отстранили от должности из-за многочисленных ошибок, громких разоблачений и невезения, Бо смог бы раскачать технократично-авторитарный режим, установившийся в стране. Had he not been brought down this year — by a series of mistakes, revelations and bad luck — Bo might have rattled the technocratic-authoritarian system running the country.
Однако те, кто дал клятву, являются частью более значительного поворота в сторону этики, который последовал за чредой последних разоблачений нечестности и жадности в финансовом секторе. But those who have taken the oath are part of a larger turn toward ethics that has followed the recent flood of revelations of dishonesty and greed in the financial sector.
Госсекретарь также признал, что виновен, наряду с Бараком Обамой, в том, что был "на автопилоте" во время появления громких разоблачений Эдварда Сноудена о шпионской деятельности АНБ. The Secretary of State also admitted that he'd been guilty, along with Barack Obama, of being on "automatic pilot" as incendiary revelations from whistleblower Edward Snowden about the NSA's spying activities emerged.
Эти слова чаще всего произносят, когда дело касается полемики на тему государственной политики или разоблачений, сделанных в ходе расследований — когда аргументы представлены, а факты точно установлены. It is most commonly uttered in reference to public policy debates or investigative revelations, when arguments have been presented and facts are well established.
Цель разоблачений WikiLeaks — навредить разведоперациям США любого рода против любого противника, в том числе России, Китая, «Исламского государства» или «Аль-Каиды» (запрещенные в России организации — прим. ред.). The WikiLeaks revelations are designed to uncover and cripple U.S. intelligence operations of any kind, against any foe — including Russia, China, the Islamic State or al-Qaeda.
Что касается сексизма, то масштабы этой проблемы стали очевидными после чудовищных разоблачений относительно домогательств, сексуальной агрессии и даже изнасилований со стороны влиятельных людей — от Голливуда до Вашингтона. As for sexism, its scope has been made plain by the horrifying revelations of widespread harassment, assault, and even rape perpetrated by powerful men from Hollywood to Washington.
В такой интерпретации цель атак Трампа на прессу, разведчиков и особенно ФБР заключается в дискредитации этих организаций до появления новых разоблачений по поводу его дел с Россией. On this interpretation, Trump’s attacks on the press, the intelligence agencies, and the FBI specifically aim to discredit these organizations in advance of further revelations regarding his dealings with Russia.
Что касается разоблачений относительно жестокости полиции, а также домогательств, то я расстроен тем, что я не понимал, насколько серьезными являются эти проблемы, и мне стыдно за это. As with the revelations of police brutality, so too with sexual harassment: I am embarrassed and ashamed that I did not understand how bad the problem is.
Журнал TIME опубликовал историю о том, как Борис Ельцин "украл" президентские выборы в 1996 году. Безусловно, это будет одно из наименее шокирующих разоблачений за всю историю журналистики. In what is surely one of the least shocking revelations in the entire history of journalism, Time Magazine has a story about Boris Yeltsin stealing the 1996 presidential election.
Но даже до последних разоблачений администрация Буша совершила множество посягательств на гражданские свободы, включая удерживание сотен людей без предъявления им обвинений на базе в бухте Гуантанамо в попытке избежать судебного рассмотрения их дел. But even before the latest revelations, the Bush administration's assaults on civil liberties were legion, including its imprisonment of hundreds of men without charges at Guantánamo Bay in an effort to evade judicial review of their cases.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.